Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux

152.31 Verordnung vom 24. Mai 2006 über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung (Öffentlichkeitsverordnung, VBGÖ)

152.31 Ordonnance du 24 mai 2006 sur le principe de la transparence dans l'administration (Ordonnance sur la transparence, OTrans)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

Jede Behörde teilt der oder dem Beauftragten jährlich mit:

a.
die Anzahl der im Berichtsjahr eingereichten Gesuche;
b.
die Anzahl der angenommenen Gesuche und der ganz oder teilweise abgelehnten Gesuche;
c.
den Gesamtbetrag der für den Zugang zu amtlichen Dokumenten nach dem Öffentlichkeitsgesetz einverlangten Gebühren.

Art. 21

Chaque année, les autorités communiquent au préposé les informations suivantes:

a.
le nombre de demandes d’accès déposées pendant l’année;
b.
le nombre de demandes acceptées, rejetées ou partiellement rejetées;
c.
le montant des émoluments perçus en vertu de la loi sur la transparence.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.