Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux

150.21 Verordnung vom 2. November 2016 zum Bundesgesetz zum Internationalen Übereinkommen zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen

150.21 Ordonnance du 2 novembre 2016 concernant la loi fédérale relative à la convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Bearbeitete Daten

Gespeichert werden folgende Daten:

a.
Vorname, Name, Geburtsdatum, Staatsangehörigkeit und Zivilstand der Person, der die Freiheit entzogen ist;
b.
der Tag, einschliesslich Uhrzeit und der Ort, an dem der Person die Freiheit entzogen wurde, sowie die Behörde, die der Person die Freiheit entzogen hat;
c.
die Behörde, welche die Freiheitsentziehung angeordnet hat, und die Gründe für die Freiheitsentziehung;
d.
die Behörde, die für die Überwachung der Freiheitsentziehung zuständig ist;
e.
der Ort der Freiheitsentziehung, der Tag und die Uhrzeit der Aufnahme an diesem Ort und die für diesen Ort zuständige Behörde;
f.
Angaben zum Gesundheitszustand der Person, der die Freiheit entzogen ist;
g.
der Tag und die Uhrzeit der Freilassung oder Verlegung an einen anderen Ort der Freiheitsentziehung, der Bestimmungsort und die für die Verlegung zuständige Behörde;
h.
im Fall des Todes während der Freiheitsentziehung die Umstände und die Ursache des Todes und der Verbleib der sterblichen Überreste;
i.
Angaben, um den Kontakt zur gesuchten Person herzustellen;
j.
Vorname, Name, Geburtsdatum und Staatsangehörigkeit der gesuchstellenden Person;
k.
Adresse der gesuchstellenden Person;
l.
Angaben zum Verhältnis zwischen gesuchstellender und gesuchter Person;
m.
Angaben zum letzten Kontakt zwischen gesuchstellender und gesuchter Person;
n.
Angaben zur Begründung, woraus sich der Verdacht auf ein Verschwindenlassen ergibt;
o.
Akten und Schriftverkehr im Zusammenhang mit dem Informationsgesuch.

Art. 8 Données traitées

Les données suivantes sont enregistrées:

a.
les nom et prénom, la date de naissance, la nationalité et l’état civil de la personne privée de liberté;
b.
la date, l’heure et l’endroit où la personne a été privée de liberté et l’autorité qui a procédé à la privation de liberté;
c.
l’autorité ayant décidé la privation de liberté et les motifs de la privation de liberté;
d.
l’autorité contrôlant la privation de liberté;
e.
le lieu de privation de liberté, la date et l’heure de l’admission dans le lieu de privation de liberté et l’autorité responsable du lieu de privation de liberté;
f.
les éléments relatifs à l’état de santé de la personne privée de liberté;
g.
la date et l’heure de la libération ou du transfert vers un autre lieu de détention, la destination et l’autorité chargée du transfert;
h.
en cas de décès pendant la privation de liberté, les circonstances et les causes du décès ainsi que la destination des restes de la personne décédée;
i.
les informations pour entrer en contact avec la personne recherchée;
j.
les nom et prénom, la date de naissance et la nationalité de l’auteur de la demande;
k.
l’adresse de l’auteur de la demande;
l.
des précisions sur le lien qui unit l’auteur de la demande et la personne recherchée;
m.
des précisions sur le dernier contact entre l’auteur de la demande et la personne recherchée;
n.
des informations sur les motifs pour lesquels l’auteur de la demande soupçonne une disparition forcée;
o.
les dossiers et la correspondance relatifs à la demande d’informations.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.