142.20 Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (Ausländer- und Integrationsgesetz, AIG)
142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
Art. 109e Ausführungsbestimmungen zu den Visa-Informationssystemen
Der Bundesrat regelt:
- a.
- für welche Einheiten der Behörden nach den Artikeln 109a Absätze 2 und 3 und 109b Absatz 3 die dort genannten Befugnisse gelten;
- b.
- das Verfahren für den Erhalt von Daten des C-VIS durch die Behörden nach Artikel 109a Absatz 3;
- c.
- den Umfang des Online-Zugangs auf das C-VIS und auf das nationale Visumsystem;
- d.
- den Katalog der Daten im nationalen Visumsystem und die Zugangsberechtigungen der Behörden nach Artikel 109c;
- e.
- das Verfahren für den Informationsaustausch nach Artikel 109d;
- f.
- die Speicherung der Daten und das Verfahren für deren Löschung;
- g.
- die Modalitäten in Bezug auf die Datensicherheit;
- h.
- die Zusammenarbeit mit den Kantonen;
- i.
- die Verantwortung für die Datenbearbeitung;
- j.
- den Katalog der Straftaten nach Artikel 109a Absatz 3.
Art. 109e d’exécution relatives aux systèmes d’information sur les visas
Le Conseil fédéral:
- a.
- désigne pour chacune des autorités visées à l’art. 109a, al. 2 et 3, et 109b, al. 3, les unités auxquelles incombent les tâches mentionnées;
- b.
- règle la procédure d’obtention des données du C-VIS par les autorités mentionnées à l’art. 109a, al. 3;
- c.
- précise les données du C-VIS et du système national d’information sur les visas auxquelles les autorités ont accès;
- d.
- établit le catalogue des données saisies dans le système national d’information sur les visas et détermine les droits d’accès des autorités mentionnées à l’art. 109c;
- e.
- règle la procédure d’échange d’informations au sens de l’art. 109d;
- f.
- règle la conservation des données et la procédure de leur effacement;
- g.
- règle les modalités régissant la sécurité des données;
- h.
- règle la collaboration avec les cantons;
- i.
- règle la responsabilité du traitement des données;
- j.
- établit le catalogue des infractions pénales au sens de l’art. 109a, al. 3.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.