Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.232 Verfassung des Kantons Wallis, vom 8. März 1907

131.232 Constitution du canton du Valais, du 8 mars 1907

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 79

1 Dem Gemeinderat obliegen folgende Aufgaben:

a.
Er besorgt die allgemeine Verwaltung der Gemeinde;
b.
Er entwirft die Gemeindereglemente und sorgt für deren Anwendung;
c.
Er sorgt für die Vollziehung der kantonalen Gesetzgebung;
d.
Er ernennt die Angestellten;
e. 36
er erstellt den Entwurf des Voranschlages;
f.
Er erstellt die Rechnung.

2 In den Gemeinden ohne Burgerrat übt der Gemeinderat dessen Funktion aus.

36 Angenommen in der Volksabstimmung vom 26. Sept. 2004, in Kraft seit 1. Febr. 2006. Gewährleistungsbeschluss vom 6. Okt. 2005 (BBl 2005 5995 Art. 1 Ziff. 6 2891).

Art. 79

1 Le conseil municipal a les attributions suivantes:

a.
il pourvoit à l’administration communale;
b.
il élabore et applique les règlements communaux;
c.
il fait exécuter la législation cantonale;
d.
il nomme les employés;
e.36
il élabore le projet de budget.
f.
il établit les comptes.

2 Dans les communes sans conseil bourgeoisial, le conseil municipal en remplit les fonctions.

36 Accepté en votation populaire du 26 sept. 2004, en vigueur depuis le 1er fév. 2006. Garantie de l’Ass. féd. du 6 oct. 2005 (FF 2005 5625 art. 1 ch. 6 2715).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.