131.222.1 Verfassung des Kantons Basel-Stadt, vom 23. März 2005
131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005
Art. 116
1 Das Appellationsgericht beurteilt als Verfassungsgericht:
- a.
- Beschwerden wegen Verletzung von verfassungsmässigen Rechten der Bundesverfassung25 und der Kantonsverfassung, soweit diese Rüge nicht mit einem anderen Rechtsmittel geltend gemacht werden kann;
- b.
- auf Beschwerde oder auf Vorlage des Grossen Rates die Zulässigkeit von Volksinitiativen;
- c.
- Beschwerden wegen Missachtung von Inhalt und Zweck einer unformulierten Initiative durch den Grossen Rat;
- d.
- Streitigkeiten betreffend den Schutz der Autonomie der Gemeinden.
2 Beim Verfassungsgericht können durch Beschwerde nicht angefochten werden:
- a.
- Verfassungsbestimmungen;
- b.
- Gesetze, ausgenommen im Fall ihrer Anwendung oder bei Anfechtungen gemäss Abs. 1 lit. d);
- c.
- vom Gesetz als Ausnahmen bezeichnete Beschlüsse des Grossen Rates und des Regierungsrates;
- d.
- die Dringlicherklärung eines Gesetzes;
- e.
- Beschlüsse, mit denen der Grosse Rat die kantonale Anerkennung von privatrechtlich organisierten Kirchen und Religionsgemeinschaften gewährt oder entzieht.
Art. 116
1 La Cour d’appel connaît, en tant que cour constitutionnelle:
- a.
- des recours formés pour violation de droits constitutionnels garantis par la Constitution fédérale26 ou par la Constitution cantonale, lorsqu’il n’existe pas d’autres voies de droit pour les faire valoir;
- b.
- des recours ou des interventions du Grand Conseil ayant pour objet la recevabilité d’une initiative populaire;
- c.
- des recours formés pour cause de non-prise en compte par le Grand Conseil du contenu et de l’objectif d’une initiative conçue en termes généraux;
- d.
- des litiges portant sur la protection de l’autonomie des communes.
2 Ne peuvent pas faire l’objet d’un recours à la Cour constitutionnelle:
- a.
- les dispositions de la Constitution;
- b.
- les lois, à l’exception de leur application ou en cas de litiges au sens de l’al. 1, let. d;
- c.
- les arrêtés du Grand Conseil et du Conseil d’Etat pour lesquels le législateur a exclu un tel recours;
- d.
- l’urgence d’une loi;
- e.
- les arrêtés au moyen desquels le Grand Conseil accorde ou retire la reconnaissance de l’Etat à des Eglises ou communautés religieuses de droit privé.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.