131.217 Verfassung des Kantons Glarus, vom 1. Mai 1988
131.217 Constitution du canton de Glaris, du 1er mai 1988
Art. 91 Sachbefugnisse
Dem Landrat obliegen:
- a.
- die Prüfung und Genehmigung des Protokolls der Landsgemeinde;
- b.
- die Einberufung ausserordentlicher Landsgemeinden;
- c.
- die Oberaufsicht über den Regierungsrat, die kantonale Verwaltung und die Gerichte, insbesondere durch Prüfung und Genehmigung des Amtsberichts;
- d.
- Beschlüsse über grundlegende oder allgemeinverbindliche Pläne sowie über Richtlinien für die Planung kantonaler Bauten, Werke und Anstalten;
- e.
- die Erteilung von Konzessionen, soweit das Gesetz nichts anderes vorsieht;
- f.70
- die Festlegung der Besoldungen und Taggelder sowie der Leistungen der Sozialversicherungen für die Behördenmitglieder und Angestellten des Kantons sowie für die Lehrpersonen des Kantons und der Gemeinden;
- g.
- der Entscheid von Kompetenzstreitigkeiten zwischen dem Regierungsrat und den Gerichten;
- h.
- das Recht der Begnadigung in den durch Gesetz vorgesehenen Fällen;
- i.
- die Anordnung kantonaler Truppenaufgebote, wenn die öffentliche Ordnung im Kanton gestört ist oder Gefahr von aussen droht;
- k.71
- …
Art. 91 Autres attributions
Il incombe au Grand Conseil:
- a.
- d’examiner et d’approuver le procès-verbal de la Landsgemeinde;
- b.
- de convoquer les Landsgemeinde extraordinaires;
- c.
- d’exercer la haute surveillance sur le Conseil d’État, sur l’administration cantonale et sur les tribunaux, en particulier, en examinant et en approuvant le rapport de gestion;
- d.
- d’adopter les plans d’importance fondamentale ou de portée générale ainsi que d’adopter les directives relatives à la planification des constructions, des ouvrages et des établissements cantonaux;
- e.
- d’octroyer les concessions dans la mesure où la loi n’en dispose pas autrement;
- f.72
- de fixer les traitements et les indemnités journalières ainsi que les prestations sociales versés aux membres des autorités, aux employés du canton ainsi qu’aux enseignants du canton et des communes;
- g.
- de statuer sur les conflits de compétence entre le Conseil d’État et les tribunaux;
- h.
- d’exercer le droit de grâce dans les cas prévus par la loi;
- i.
- d’ordonner la mise sur pied des troupes cantonales lorsque l’ordre public est troublé dans le canton ou lorsqu’il y a un danger extérieur;
- k.73
- …
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.