Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.216.1 Verfassung des Kantons Obwalden, vom 19. Mai 1968

131.216.1 Constitution du canton d'Obwald, du 19 mai 1968

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26

1 Der Kanton fördert und überwacht das öffentliche Unterrichts- und Erziehungswesen.

2 Dem Kanton obliegt nach Massgabe der Gesetzgebung die Führung von:

a.
Sonderschulen;
b.
gewerblichen, kaufmännischen und landwirtschaftlichen Berufsschulen;
c.
Mittelschulen;
d.
höheren Schulen. Er kann zu diesem Zwecke Verträge oder Konkordate abschliessen.

3 Den Einwohnergemeinden obliegt nach Massgabe der Gesetzgebung der Volksschulunterricht.

Art. 26

1 Le canton encourage et surveille l’enseignement et l’éducation publics.

2 Conformément à la législation, il incombe au canton de créer:

a.
des écoles spéciales;
b.
des écoles professionnelles des arts et métiers, de commerce et d’agriculture;
c.
des écoles secondaires;
d.
des écoles supérieures.
Le canton peut conclure des accords ou des concordats à cet effet.

3 L’enseignement primaire incombe aux communes dans les limites de la législation.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.