Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.212 Verfassung des Kantons Bern, vom 6. Juni 1993

131.212 Constitution du canton de Berne, du 6 juin 1993

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 99

1 Die Strafgerichtsbarkeit wird ausgeübt durch:

a.
die Gerichtspräsidentinnen und Gerichtspräsidenten;
b.27
die Kreisgerichte oder die regionalen Kollegialgerichte;
c.
die Jugendgerichte;
d.
das Wirtschaftsstrafgericht;
e.
das Obergericht.

2 Durch Gesetz können Verwaltungsstrafbefugnisse auch den Verwaltungsbehörden des Kantons und der Gemeinden übertragen werden. Die richterliche Überprüfung bleibt vorbehalten.

27 Angenommen in der Volksabstimmung vom 24. Sept. 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2011. Gewährleistungsbeschluss vom 12. Juni 2008 (BBl 2008 5787 Art. 1 Ziff. 1, 1417).

Art. 99

1 La juridiction pénale est exercée par:

a.
les présidents et présidentes des tribunaux;
b.26
les tribunaux d’arrondissement ou les tribunaux collégiaux régionaux;
c.
les tribunaux des mineurs;
d.
le Tribunal pénal économique;
e.
la Cour suprême.

2 La loi peut attribuer des compétences en matière de droit pénal administratif aux autorités administratives du canton et des communes. Le contrôle judiciaire est réservé.

26 Acceptée en votation populaire du 24 sept. 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2011. Garantie de l’Ass. féd. du 12 juin 2008 (FF 2008 5263 art. 1 ch. 1 1265).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.