131.212 Verfassung des Kantons Bern, vom 6. Juni 1993
131.212 Constitution du canton de Berne, du 6 juin 1993
Art. 90
Dem Regierungsrat obliegt weiter:
- a.
- die Vertretung des Kantons nach innen und nach aussen;
- b.
- die Verantwortung für die Wahrung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit;
- c.
- die Vorbereitung der Geschäfte des Grossen Rates, soweit dieser sie nicht allein bearbeiten will;
- d.
- der Vollzug der Gesetzgebung, der Beschlüsse des Grossen Rates und der rechtskräftigen Urteile;
- e.
- die Verabschiedung von Vernehmlassungen an Bundesbehörden. Er ist dabei an Stellungnahmen des Grossen Rates gebunden;
- f.
- der Entscheid über Beschwerden, soweit das Gesetz es vorsieht;
- g.
- der Entscheid über Korrekturen von kantonalen und kommunalen Grenzen;
- h.
- die Erfüllung weiterer Aufgaben, die ihm durch Verfassung oder Gesetzgebung übertragen werden.
Art. 90
Le Conseil-exécutif:
- a.
- représente le canton à l’intérieur et à l’extérieur;
- b.
- répond de la sécurité et de l’ordre public;
- c.
- prépare les affaires du Grand Conseil pour autant que celui-ci ne veuille pas les traiter seul;
- d.
- exécute la législation, les arrêtés du Grand Conseil et les jugements entrés en force de chose jugée;
- e.
- adopte les prises de position lors des consultations fédérales en respectant l’avis du Grand Conseil;
- f.
- statue sur les recours qui lui sont déférés par la loi;
- g.
- décide des rectifications de frontières cantonales et communales;
- h.
- remplit les autres tâches qui lui incombent en vertu de la Constitution ou de la législation.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.