(1) Sind Investitionen eines Investors einer Vertragspartei unter einem gesetzlich errichteten System gegen nichtkommerzielle Risiken versichert worden, so wird die gemäss den Bestimmungen einer solchen Versicherung erfolgende Subrogation des Versicherers in die Rechte des Investors von der, anderen Vertragspartei anerkannt.
(2) Der Versicherer ist nicht berechtigt, irgendwelche anderen Rechte auszuüben als jene, die der Investor auszuüben berechtigt gewesen wäre.
(3) Meinungsverschiedenheiten zwischen einer Vertragspartei und einem Investor hinsichtlich dieses Artikels sind gemäss den Bestimmungen von Artikel 8 dieses Abkommens beizulegen.
(1) Si les investissements d’un investisseur de l’une des Parties Contractantes sont assurés contre des risques non commerciaux selon un système établi par la loi, la subrogation de l’assureur dans les droits dudit investisseur aux termes d’une telle assurance sera reconnue par l’autre Partie Contractante.
(2) L’assureur ne pourra exercer des droits autres que ceux que l’investisseur aurait été habilité à exercer.
(3) Aux fins du présent article, tout différend entre une Partie Contractante et un investisseur sera réglé conformément aux dispositions de l’art. 8 du présent Accord.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.