Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.228.1 Abkommen vom 15. Dezember 2005 zwischen der Republik Island, dem Fürstentum Liechtenstein, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über Investitionen (mit Anhängen)

0.975.228.1 Accord sur l'investissement du 15 décembre 2005 entre la République d'Islande, la Principauté du Liechtenstein, la Confédération suisse et la République de Corée (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Streitigkeiten zwischen einem Investor und einer Partei im Bereich von Finanzdienstleistungen

1.  Hat ein Investor einer Partei der am Streit beteiligten Partei seine Absicht schriftlich mitgeteilt, einen Anspruch internationaler Schiedsgerichtsbarkeit gemäss Artikel 16 zu unterbreiten, und beruft sich die am Streit beteiligte Partei auf Artikel 6, 7 oder 10, so kann sie die Angelegenheit dem Unterausschuss für Finanzdienstleistungen, welcher gemäss Artikel 4.20 des Freihandelsabkommens eingerichtet ist, schriftlich zur Entscheidung unterbreiten. Für einen solchen Fall wird der Unterausschuss nur aus Vertretern der am Streit beteiligten Partei und der Partei des Investors zusammengesetzt.

2.  Im Falle einer Unterbreitung gemäss Absatz 1 entscheidet der Unterausschuss für Finanzdienstleistungen, ob und gegebenenfalls inwieweit Artikel 6, 7 oder 10 einen berechtigten Einwand gegen den Anspruch des Investors bildet. Der Unterausschuss übermittelt dem Investor seine Entscheidung. Findet der Unterausschuss, dass einer der besagten Artikel einen berechtigten Einwand bildet, so kann der Investor den Anspruch internationaler Schiedsgerichtsbarkeit nicht unterbreiten. Findet der Unterausschuss, dass keiner der besagten Artikel einen berechtigten Einwand bildet, oder hat er innerhalb von 90 Tagen nach der Unterbreitung keine Entscheidung gefällt, so kann der Investor seinen Anspruch internationaler Schiedsgerichtsbarkeit unterbreiten.

3.  Unterbreitet der Investor seinen Anspruch internationaler Schiedsgerichtsbarkeit, so wird das Schiedsgericht sinngemäss nach Artikel 4.21 Absatz 4 des Freihandelsabkommens konstituiert.

4.  Vorbehaltlich der Absätze 1–3 ist Artikel 16 anwendbar.

Art. 17 Différends entre un investisseur et une Partie en matière de services financiers

1.  Si un investisseur d’une Partie a notifié à la Partie qui est partie au différend son intention de soumettre une demande à l’arbitrage international selon l’art. 16 et que la Partie qui est partie au différend invoque l’art. 6, 7 ou 10, cette dernière peut, par écrit, renvoyer l’affaire pour règlement devant le Sous-comité des services financiers institué par l’art. 4.20 de l’Accord de libre-échange. Dans un tel cas, le Sous-comité est composé des seuls représentants de la Partie qui est partie au différend et de ceux de la Partie de l’investisseur.

2.  En cas de renvoi conformément à l’al. 1, le Sous-comité des services financiers décide si l’art. 6, 7 ou 10 est valablement opposable à la demande de l’investisseur, et, le cas échéant, dans quelle mesure. Le Sous-comité remet sa décision à l’investisseur. Si le Sous-comité estime que l’une de ces dispositions est valablement opposable, l’investisseur ne peut soumettre sa demande à l’arbitrage international. Si le Sous-comité estime qu’aucune de ces dispositions n’est valablement opposable ou s’il n’a pas pris de décision dans les 90 jours suivant la réception du renvoi, l’investisseur peut soumettre sa demande à l’arbitrage international.

3.  Dans le cas où l’investisseur soumet sa demande à l’arbitrage international, le panel est constitué, mutatis mutandis, conformément à l’art. 4.21, al. 4, de l’Accord de libre-échange.

4.  Sans préjudice des al. 1 à 3, l’art. 16 s’applique.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.