(1) Dieses Abkommen ist auf Steuerfragen nicht anwendbar, mit Ausnahme von Artikel 6 und Artikel 10 Absatz (2).
(2) Beruft sich ein Investor auf Artikel 6 als Grundlage eines Anspruchs gemäss Artikel 11, so muss er zuerst die zuständigen Steuerbehörden der die Investition empfangenden Partei anfragen, ob die betreffende steuerliche Massnahme Merkmale einer Enteignung aufweist. Im Falle einer solchen Anfrage nehmen die zuständigen Behörden der beiden Parteien Beratungen auf. Können sie sich innerhalb von sechs Monaten seit der Anfrage nicht darauf einigen, dass die Massnahme keine Merkmale einer Enteignung aufweist, so kann der Investor das Streitbeilegungsverfahren einleiten.
(3) Bei einem Widerspruch zwischen diesem Abkommen und einem Steuerübereinkommen zwischen den Parteien geht das letztere im Umfang des Widerspruchs vor.
(1) Le présent Accord n’est pas applicable en matière fiscale, à l’exception de l’art. 6 et de l’art. 10, al. (2).
(2) Si un investisseur invoque l’art. 11 pour une prétention fondée sur l’art. 6, il demandera en premier lieu aux autorités fiscales compétentes de la Partie hôte si la mesure fiscale concernée implique une expropriation. Après la présentation d’une telle demande, les autorités compétentes des deux Parties se consulteront. Si, dans les six mois suivant la présentation de la demande, lesdites autorités ne peuvent convenir que la mesure fiscale n’implique pas une expropriation, l’investisseur pourra poursuivre la procédure de règlement du différend.
(3) En cas de divergence entre le présent Accord et une convention en matière fiscale liant les Parties, cette dernière prévaudra dans la mesure de la divergence.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.