Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.242.31 Abkommen vom 10. November 2003 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Indien über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit

0.974.242.31 Accord du 10 novembre 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de l'Inde relatif à la coopération scientifique et technologique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Republik Indien

(nachstehend «die Vertragsparteien» genannt),

in Anbetracht, dass der Ausbau der wissenschaftlichen und technischen Beziehungen dem gegenseitigen Nutzen beider Länder dienen soll,

in der Absicht, die Zusammenarbeit beider Länder, besonders im Bereich Wissenschaft und Technologie, weiter zu festigen,

in Anbetracht, dass diese Zusammenarbeit der weiteren Entwicklung der bestehenden freundschaftlichen Beziehungen zwischen beiden Ländern förderlich sein wird, und

in Anbetracht des Abkommens vom 27. September 19661 über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens,

haben die folgenden Vereinbarungen getroffen:

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République de l’Inde,

(ci-dessous nommés «les Parties contractantes»),

considérant que le développement de relations scientifiques et techniques présente un intérêt commun pour les deux pays,

désireux de renforcer la coopération entre les deux Pays, spécialement dans les domaines de la science et de la technologie,

considérant que cette coopération sera utile au développement des relations amicales établies entre les deux pays, et

considérant l’Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Inde1 conclu le 27 septembre 1966,

ont convenu ce qui suit:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.