Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.232.7 Abkommen vom 4. Juli 1969 über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ekuador

0.974.232.7 Accord de coopération technique et scientifique du 4 juillet 1969 entre la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de l'Équateur

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IV

Die technische Zusammenarbeit kann namentlich in folgenden Formen geschehen:

a
Entsendung von Sachverständigen oder von technischem Personal, das vom entsendenden Staate sorgfältig ausgewählt und vom empfangenden Staate angenommen ist;
b
Gewährung von Stipendien für Studien oder berufliche Ausbildung. Die schweizerische Regierung gewährt nach Möglichkeit den von beiden Regierungen im gegenseitigen Einvernehmen ausgewählten Bewerbern Stipendien für Studien und berufliche oder technische Ausbildung in Ekuador, in der Schweiz oder in Drittstaaten. Die Regierung der Republik Ekuador wird die betreffenden Stipendien bei ihrer Rückkehr nach Ekuador dort verwenden, wo ihre erworbenen Kenntnisse voll ausgewertet werden;
c
Beihilfe an halböffentliche oder private Institutionen zur Ausführung eines Entwicklungsvorhabens;
d
andere von den Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen in Aussicht genommene Formen der Zusammenarbeit.

Art. IV

La coopération technique pourra revêtir notamment les formes suivantes:

a)
envoi d’experts ou de personnel technique sélectionné soigneusement par le pays donneur et accepté par le pays receveur;
b)
octroi de bourses d’études ou de formation professionnelle. Le Gouvernement suisse accordera, dans la mesure de ses possibilités, des bourses d’études et de formation professionnelle ou technique, en Equateur, en Suisse ou dans des pays tiers, aux candidats que les deux Gouvernements auront choisis d’un commun accord. Le Gouvernement de la République de l’Equateur placera les bénéficiaires de ces bourses, à leur retour au pays, de manière à utiliser pleinement les connaissances acquises;
c)
subvention à des institutions semi-publiques ou privées en vue de réaliser un projet de développement;
d)
toute autre forme de coopération qui pourra être envisagée d’un commun accord entre les parties.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.