Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.232.3 Rahmenabkommen vom 23. Juli 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik El Salvador

0.974.232.3 Accord cadre du 23 juillet 1999 entre le Conseil fédéral et le Gouvernement de la République d'El Salvador

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

3.1  Die Zusammenarbeit kann die Form technischer und wissenschaftlicher Unterstützung, finanzieller Hilfe, Unterstützung in wirtschaftlichen Bereichen, humanitärer Hilfe oder der Schenkung von Nahrungsmitteln annehmen, wobei mehrere dieser Formen einzeln oder gemeinsam zur Anwendung gelangen können.

Diese Zusammenarbeit kann bilateral oder in Zusammenarbeit mit anderen Geberagenturen oder multilateralen Organisationen durchgeführt werden.

Die Unterstützung kann von öffentlich-rechtlichen oder privaten nationalen, internationalen oder multilateralen Organisationen oder Institutionen gewährt werden.

3.2  Technische und wissenschaftliche Unterstützung

Die technische und wissenschaftliche Unterstützung wird durch den Transfer von Wissen (Know-how), Ausbildung, Beratung oder in Form von Dienstleistungen oder von für die Durchführung des Projekts erforderlichen Materialien und Ausrüstungsgegenständen gewährt.

Diese technische und wissenschaftliche Unterstützung kann die folgenden Formen annehmen:

Beiträge in Form von Schenkungen;
Zurverfügungstellung von Material, Ausrüstungsgegenständen und Dienstleistungen;
Zurverfügungstellung örtlichen oder ausländischen Personals;
Gewährung von Stipendien für Studien oder Berufsbildungspraktika in El Salvador, der Schweiz oder einem anderen Land;
jede andere von den Vertragsparteien in gegenseitigem Einvernehmen vereinbarte Form.

3.3  Finanzielle Hilfe

Die finanzielle Hilfe gestaltet sich in Form der Finanzierung von Gütern, Material oder Ausrüstungsgegenständen für prioritäre Projekte und der zur Durchführung dieser Projekte erforderlichen entsprechenden Dienstleistungen.

Die finanzielle Hilfe wird in Form von Schenkungen gewährt.

3.4  Wirtschaftliche Unterstützung

Die Unterstützung in wirtschaftlichen Bereichen gestaltet sich in Form der Finanzierung der Gesamtheit oder eines Teils von Gütern, Material oder Ausrüstungsgegenständen für prioritäre Projekte und der zur Durchführung dieser Projekte erforderlichen entsprechenden Dienstleistungen sowie in Form der Unterstützung von Projekten, die vom privaten Sektor der zwei Vertragsparteien verwirklicht werden.

Die Unterstützung in wirtschaftlichen Bereichen wird in gegenseitigem Einvernehmen zwischen den beiden Vertragsparteien je nach Fall in Form rückzahlbarer Hilfe oder in Form von Schenkungen gewährt.

3.5  Humanitäre Hilfe

Die Bestimmungen dieses Abkommens haben auch für Projekte der humanitären Hilfe Gültigkeit.

Art. 3

3.1.  La coopération peut revêtir les formes d’appui technique et scientifique, d’aide financière, de soutien au milieu économique, d’aide humanitaire ou d’aide alimentaire, plusieurs de ces formes pouvant être appliquées seules ou être conjuguées.

Cette coopération peut être exécutée bilatéralement ou en coopération avec d’autres donateurs ou organisations multilatérales.

L’appui peut être réalisé par des organisations ou institutions de droit public ou privé, national, international ou multilatéral.

3.2.  Appui technique et scientifique

L’appui technique et scientifique est réalisé par transfert de connaissance (know-how), formation, conseils ou sous forme de services ou livraison de matériel et équipement connexes nécessaires à l’exécution du projet.

Cet appui technique et scientifique peut revêtir les formes suivantes:

contribution à titre de don;
mise à disposition de matériel, équipement et services;
mise à disposition de personnel local ou étranger;
octroi de bourses d’études ou de stages de formation professionnelle au El Salvador, en Suisse ou dans un pays tiers;
toute autre forme arrêtée d’un commun accord par les Parties contractantes.

3.3.  Aide financière

L’aide financière est réalisée par le financement de biens, matériel et équipement destinés à des projets prioritaires et à leurs services connexes qui sont nécessaires pour l’exécution des projets.

L’aide financière est exécutée sous forme de don.

3.4.  Soutien aux milieux économiques

Le soutien au milieu économique est réalisé par le financement total ou partiel de biens, matériel et équipement destinés aux projets prioritaires et à leurs services connexes qui sont nécessaires pour la réalisation des projets, ainsi que par le soutien à des projets réalisés par le secteur privé des deux Parties contractantes.

Le soutien au milieu économique est octroyé, suivant le cas, sous forme d’aide remboursable ou sous forme de don, de commun accord entre les Parties contractantes.

3.5.  Aide humanitaire

Les dispositions du présent Accord s’appliquent également aux projets d’aide humanitaire.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.