Dieses Abkommen ist von seiner Unterzeichnung an provisorisch anwendbar und tritt in Kraft, sobald die Vertragsparteien einander die Erfüllung der hierfür gemäss der jeweiligen Landesgesetzgebung bestehenden Vorschriften notifiziert haben.
Es bleibt bis zum 31. Dezember 1975 in Kraft. Danach wird es stillschweigend von Jahr zu Jahr erneuert, sofern es nicht von einer der Vertragsparteien schriftlich unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten vor Ende des Jahres gekündigt wird.
Im Falle der Kündigung dieses Abkommens verständigen sich die Vertragsparteien über die Vollendung der im Gange befindlichen Vorhaben. Den Stipendiaten ist die ordnungsgemässe Beendigung des ihnen zugewiesenen Studien‑ oder Ausbildungszyklus zu ermöglichen.
Geschehen in La Paz, am 30. November 1973, in zwei Originalausfertigungen in französischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen authentisch ist.
Für den William Frei | Für die Regierung Guzmán Soriano |
Le présent accord est applicable à titre provisoire dès sa signature et entre en vigueur lorsque les Parties se sont notifié réciproquement l’accomplissement des formalités qu’exigent les législations internes respectives.
Il restera en vigueur jusqu’au 31 décembre 1975. Dès cette date, il sera renouvelé d’année en année par tacite reconduction, tant qu’une des Parties contractantes ne l’aura pas dénoncé par écrit, moyennant un préavis de six mois, avant la fin de chaque année.
En cas de dénonciation du présent accord, les Parties s’entendront sur l’achèvement des projets en cours. Les bénéficiaires d’une bourse atteindront la fin normale du cycle d’études ou de formation qui leur était réservé.
Fait à La Paz, le trente novembre 1973, en deux exemplaires originaux en langues française et espagnole, les deux textes faisant également foi.
Pour le William Frei | Pour le Gouvernement Guzmán Soriano |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.