1. Die Schwerpunkte der Zusammenarbeit werden in Verhandlungen zwischen den Parteien festgelegt und basieren in erster Linie auf dem ANPDF, den afghanischen Schwerpunktprogrammen, der Schweizer Botschaft über die internationale Zusammenarbeit und der Schweizer Kooperationsstrategie für Afghanistan.
2. Die Parteien verpflichten sich, eine geografisch ausgewogene Hilfeleistung zu fördern, die im Einklang mit dem ANPDF und den afghanischen Schwerpunktprogrammen steht.
3. Der jährlich von der Schweiz ausgerichtete Unterstützungsbeitrag muss vom Schweizer Parlament und den zuständigen Behörden genehmigt werden. Die Schweiz informiert Afghanistan jährlich im Rahmen des Dialogs über die Entwicklungszusammenarbeit (Development Cooperation Dialogue, DCD) über den Betrag und die Unterstützungsmodalitäten.
1. La définition des secteurs prioritaires de coopération fait l’objet de négociations entre les Parties et sera principalement fondée sur l’ANDPF, les programmes prioritaires nationaux de l’Afghanistan et le message de la Suisse sur la coopération internationale ainsi que sur la stratégie suisse de coopération pour l’Afghanistan.
2. Les Parties s’engagent à soutenir une répartition géographiquement équilibrée de l’aide, qui soit en accord avec l’ANDPF et les programmes prioritaires nationaux de l’Afghanistan.
3. Le montant annuel de l’assistance fournie par la Suisse est soumis à l’approbation du Parlement et d’autres institutions gouvernementales suisses. La Suisse informera annuellement l’Afghanistan du montant et des modalités de l’assistance fournie, dans le cadre du dialogue sur la coopération au développement (DCD).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.