Übersetzung1
Schweizerische Botschaft in der Türkei | Ankara, den 28. Juni 1982 Herrn Aydemir Koç Generaldirektor des Finanzamtes Finanzministerium Ankara |
Herr Generaldirektor,
Ich beziehe mich auf Ihren Brief vom 10. Mai 1982, mit welchem Sie uns, gestützt auf Artikel 9 des Abkommens vom 17. Oktober 19802 betreffend einen Wirtschaftshilfekredit von 35 Millionen Franken an die Türkei, ersucht haben, die Frist für den Abschluss von Verträgen mit Bezug auf schweizerische Lieferungen und Dienstleistungen, welche mit besagtem Kredit finanziert werden, bis zum 30. Juni 1983 zu verlängern.
Ich habe die Ehre, Ihnen hiermit mitzuteilen, dass die schweizerischen Behörden dieser Verlängerung in Einklang mit den Bestimmungen des Artikels 9 des erwähnten Abkommens zustimmen.
Ich versichere Sie, Herr Generaldirektor, meiner ausgezeichneten Hochachtung.
Der schweizerische Geschäftsträger a. i.: R. Pasche |
1 Übersetzung des französischen Originaltextes.
Texte original
Ambassade de Suisse en Turquie | Ankara, le 28 juin 1982 Monsieur Aydemir Koç Directeur général du Trésor Ministère des Finances Ankara |
Monsieur le Directeur général,
Je me réfère à votre lettre du 10 mai 1982 par laquelle, vous fondant sur l’art. 9 de l’accord du 17 octobre 19801 concernant un crédit de 35 millions de francs au titre d’aide économique à la Turquie, vous avez demandé de proroger, jusqu’au 30 juin 1983, le délai de la conclusion des contrats relatifs aux livraisons et prestations de services suisses financées par le débit dudit crédit.
Par la présente, j’ai l’honneur de vous faire savoir que les Autorités suisses approuvent cette prorogation en conformité avec les dispositions de l’art. 9 de l’accord précité.
Veuillez agréer, Monsieur le Directeur général, l’assurance de ma haute considération.
Le Chargé d’affaires de Suisse a. i.: R. Pasche |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.