Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.973.264.91 Abkommen vom 24. Juli 1981 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Polen über die Aussenschuld Polens

0.973.264.91 Accord du 24 juillet 1981 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif à la dette extérieure de la Pologne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Die polnische Regierung verpflichtet sich, auf den ausstehenden Saldi der gemäss Artikel 1 belasteten Beträge, vom Tage der Belastungsanzeige an gerechnet, einen Zins zu entrichten. Sein Ansatz richtet sich nach dem jeweils gültigen Satz für Kassenobligationen der schweizerischen Grossbanken mit einer Laufzeit von 8 Jahren, zuzüglich einer Marge von 2 Prozent.

Art. 4

Le Gouvernement polonais s’engage à payer un intérêt sur le solde des montants portés au débit de la Bank Handlowy conformément à l’article premier dès le jour de l’avis de débit. Le taux de cet intérêt est fixé en fonction du taux du jour des obligations de caisse d’une durée de 8 ans des grandes banques suisses – plus une marge de 2 %.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.