Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.973.229.11 Rahmenabkommen vom 30. Juni 2015 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien betreffend die Durchführung des schweizerisch-kroatischen Zusammenarbeitsprogramms zur Verringerung der wirtschaftlichen und sozialen Ungleichheiten innerhalb der erweiterten Europäischen Union

0.973.229.11 Accord-cadre du 30 juin 2015 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Croatie concernant la mise en œuvre du programme de coopération helvético-croate visant à réduire les disparités économiques et sociales au sein de l'Union européenne élargie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.973.229.11

 AS 2016 3159

Übersetzung1

Rahmenabkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung
der Republik Kroatien betreffend die Durchführung
des schweizerisch-kroatischen Zusammenarbeitsprogramms
zur Verringerung der wirtschaftlichen und sozialen Ungleichheiten innerhalb der erweiterten Europäischen Union

Abgeschlossen am 30. Juni 2015

Vorläufig angewendet seit dem 30. Juni 2015

In Kraft getreten am 9. Januar 20172

(Stand am 9. Januar 2017)

1 Übersetzung des englischen Originaltextes.

2 Notenaustausch vom 31. Aug. 2015 und 9. Jan. 2017 (AS 2017 743)

preface

0.973.229.11

 RO 2016 3159

Traduction1

Accord-cadre
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Croatie concernant la mise en œuvre du programme de coopération helvético-croate visant à réduire les disparités économiques et sociales au sein de l’Union européenne élargie

Conclu le 30 juin 2015

Appliqué provisoirement dès le 30 juin 2015

Entré en vigueur le 9 janvier 20172

(Etat le 9 janvier 2017)

1 Texte original anglais.

2 Echange de notes des 31 août 2015 et 9 janv. 2017 (RO 2017 743).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.