1. Sobald dieses Übereinkommen in Kraft tritt, ernennt jedes Mitglied einen Gouverneur, und der Exekutivsekretär der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Asien und den Fernen Osten beruft die Eröffnungsversammlung des Gouverneursrats ein.
2. An seiner Eröffnungssitzung trifft der Gouverneursrat
3. Die Bank notifiziert ihren Mitgliedern den Zeitpunkt der Aufnahme ihrer Geschäftstätigkeit.
1. Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, chaque pays membre nommera un gouverneur, et le Secrétaire exécutif de la Commission économique des Nations Unies pour l’Asie et l’Extrême-Orient convoquera l’assemblée inaugurale du Conseil des gouverneurs.
2. À son assemblée inaugurale, le Conseil des gouverneurs:
3. La Banque avisera les pays membres de la date à laquelle elle commencera ses opérations.
Fait à Manille le 4 décembre 1965 en un exemplaire unique en langue anglaise, qui sera expédié à la Commission économique des Nations Unies pour l’Asie et l’Extrême-Orient, à Bangkok, et déposé ensuite auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, à New York, conformément à l’art. 63 du présent Accord.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.