Originaltext
Der Gemischte Ausschuss EU-Schweiz,
gestützt auf die Artikel 39 und 40 Absatz 3 des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung1 (im Folgenden «Abkommen»);
gestützt auf den Beschluss Nr. 1/2001 des Gemischten Ausschusses EG-Schweiz vom 18. Juli 20012 zur Änderung der Anhänge und Protokolle des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung und zur Feststellung der Vereinbarkeit der internen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien mit diesem Abkommen;
in Erwägung nachstehender Gründe:
hat folgenden Beschluss erlassen:
1 SR 0.961.1; AS 1992 1894; ABl. EG L 205 vom 27.6.1991, S. 3
2 ABl. EG L 291 vom 8.11.2001, S. 52; AS 2002 3056.
Texte original
Le Comité mixte UE-Suisse,
vu l’art. 39 et l’art. 40, par. 3, de l’accord entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse concernant l’assurance directe autre que l’assurance sur la vie1 (ci-après dénommé l’«accord»),
vu la décision no 1/2001 du Comité mixte Suisse-CE du 18 juillet 2001 portant modification des annexes et protocoles de l’accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne concernant l’assurance directe autre que l’assurance sur la vie, et portant constatation de conformité du droit national des parties contractantes avec cet accord2,
considérant ce qui suit:
a adopté la présente décision:
1 RS 0.961.1; RO 1992 1894; JO EC L 205 du 27.6.1991, p. 3.
2 RO 2002 3056; JO EC L 291 du 8.11.2001, p. 52.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.