0.946.298.184
AS 2003 1007; BBl 2002 1474
Übersetzung1
Abgeschlossen am 21. November 2001
Von der Bundesversammlung genehmigt am 14. März 20022
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Juni 2002
(Stand am 1. Juni 2002)
1 Übersetzung des französischen Originaltextes.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 14. März 2002 (AS 2003 1006).
0.946.298.184
RO 2003 1007; FF 2002 1405
Texte original
Conclu le 21 novembre 2001
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 14 mars 20021
Entré en vigueur par échange de notes le 1er juin 2002
(Etat le 1er juin 2002)
1 Art. 1 al. 1 let. a de l’AF du 14 mars 2002 (RO 2003 1006).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.