Die gemäss dem vorerwähnten Abkommen eröffneten Konten werden abgeschlossen und der Saldo der Rumänischen Aussenhandelsbank gemäss einer zwischen dieser und der Schweizerischen Verrechnungsstelle abzuschliessenden Vereinbarung zur freien Verfügung gestellt.
Geschehen in Bukarest, am 13. Dezember 1972, in zwei Originalexemplaren, jedes in französischer und rumänischer Sprache, wobei beide Texte in gleicher Weise massgebend sind.
Für den Raymond Probst | Für die Regierung Constantin Stanciu |
Les comptes ouverts en vertu de l’accord mentionné ci‑dessus seront liquidés et leur solde mis à la libre disposition de la Banque Roumaine de Commerce extérieur selon l’arrangement devant être passé entre cette dernière et l’Office suisse de compensation.
Fait à Bucarest, le 13 décembre 1972, en deux exemplaires originaux, chacun en langue française et en langue roumaine, les deux textes faisant également foi.
Pour le Raymond Probst | Pour le Gouvernement Constantin Stanciu |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.