Jede der vertragschliessenden Parteien verpflichtet sich, die aus dem Gebiete der andern Partei eingeführten Erzeugnisse nicht mit andern oder höhern Abgaben oder sonstigen innern Belastungen zu belegen als mit jenen, welche auf dem innern Markte gleichartige Erzeugnisse nationalen Ursprungs heute belasten oder inskünftig belasten sollten.
Bezüglich der gesetzlichen oder reglementarischen Vorschriften über Kauf, Verkauf, Transport und Verwendung sind die Erzeugnisse mit Ursprung im Gebiete der einen vertragschliessenden Partei auf dem Gebiete der andern Partei keiner weniger günstigen Behandlung unterworfen als die gleichartigen Erzeugnisse nationalen Ursprungs.
Die Bestimmungen dieses Artikels finden keine Anwendung auf die in der Gesetzgebung der vertragschliessenden Parteien vorgesehene Ausnahmefälle.
Ausnahmemassnahmen dürfen nur ergriffen werden, wenn sie als unerlässlich betrachtet werden zum Schutze der nationalen Wirtschaft einer der beiden vertragschliessenden Parteien; diese Massnahmen dürfen indessen nicht in irgendeiner Weise einen diskriminierenden Charakter zugunsten der Erzeugnisse irgendeines andern Landes haben.
Chacune des Hautes Parties Contractantes s’engage à ne pas appliquer aux produits importés du territoire de l’autre partie des taxes ou autres impôts intérieurs différents de ceux qui affectent maintenant et affecteront à l’avenir les produits similaires d’origine nationale sur le marché intérieur, ou plus élevés.
Les produits originaires du territoire de l’une des Hautes Parties Contractantes ne sont pas sujets, dans le territoire de l’autre partie, à un traitement moins favorable que les produits similaires d’origine nationale quant aux dispositions légales ou réglementaires relatives à l’achat, la vente, le transport et l’emploi de ces produits.
Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux cas d’exception prévus par la législation des Hautes Parties Contractantes.
Des mesures d’exception peuvent être prises uniquement, quand elle sont considérées comme indispensables, pour protéger l’économie nationale de chacune des Hautes Parties Contractantes, sans qu’elles puissent avoir toutefois, de n’importe quelle manière, un caractère discriminatoire en faveur des produits provenant de tout autre pays.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.