Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.294.632.1 Briefwechsel vom 22. und 26. April 2010 zwischen der Schweiz und Japan betreffend die einseitige Erklärung der Schweiz über die zollfreie Einfuhr von japanischem Wein für Ausstellungen

0.946.294.632.1 Échange de lettres des 22 et 26 avril 2010 entre la Suisse et le Japon relatif à l'engagement unilatéral de la Suisse concernant l'importation en franchise de droits pour les vins japonais destinés à des manifestations publiques

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.946.294.632.1

 AS 2010 3173

Briefwechsel vom 22. und 26. April 2010
zwischen der Schweiz und Japan betreffend
die einseitige Erklärung der Schweiz über die zollfreie Einfuhr
von japanischem Wein für Ausstellungen1

In Kraft getreten am 1. Mai 2010

(Stand am 1. Mai 2010)

1 Der vorliegende Briefwechsel wird in der AS nicht veröffentlicht. Der englische Originaltext kann beim Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO), Ressort Freihandelsabkommen / EFTA, Bundeshaus Ost, 3003 Bern, bezogen werden.

preface

0.946.294.632.1

 RO 2010 3173

Echange de lettres des 22 et 26 avril 2010
entre la Suisse et le Japon relatif à l’engagement
unilatéral de la Suisse concernant l’importation en franchise
de droits pour les vins japonais destinés à des manifestations publiques1

Entré en vigueur le 1er mai 2010

(Etat le 1er mai 2010)

1 Cet échange de lettres n’est pas publié au RO. La version originale en anglais peut être obtenue au Secrétariat d’Etat à l’économie (SECO), Accords de libre-échange / AELE, Palais fédéral Est, 3003 Berne.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.