0.946.294.541.1
BS 14 468
Übersetzung1
Abgeschlossen am 30. Dezember 1933
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 4. August 1934
In Kraft getreten am 26. Januar 1934
(Stand am 26. Januar 1934)
1 Übersetzung des französischen Originaltextes.
2 Von diesem Zusatzprotokoll steht nur noch die hier wiedergegebene Bestimmung betreffend Kondensmilch in Kraft, während alle andern Bestimmungen des Zusatz- protokolls, da tarifarischen Inhalts, aufgehoben und ersetzt wurden durch das Zusatz- abkommen vom 14. Juli 1950 zum Handelsvertrag vom 27. Januar 1923 zwischen der Schweiz und Italien (AS 1950 811, 1951 1285, 1958 228. SR 0.632.294.541 Art. 1). Auf ihre Wiedergabe wird daher in dieser Sammlung verzichtet.
0.946.294.541.1
RS 14 524
Texte original
Conclu le 30 décembre 1933
Instruments de ratification échangés le 8 août 1934
Entré en vigueur le 26 janvier 1934
(Etat le 26 janvier 1934)
1 Du présent Prot. add., seule reste en vigueur la disp. concernant le lait condensé reprise ci-dessous. Toutes les autres disp. de ce Prot., étant de caractère tarifaire, ont été abrogées et remplacées par l’avenant du 14 juil. 1950 au traité de commerce entre la Suisse et l’Italie du 27 janv. 1923 [RO 1950 835, 1951 1293, 1958 234, RS 0.632.294.541 art. 1] c’est pourquoi on a renoncé à reproduire ici lesdites dispositions.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.