Die Schweiz gewährt gemäss diesem Anhang für Einfuhren der nachstehenden Ursprungserzeugnisse aus den Färöern dieselbe Behandlung wie für Einfuhren aus EFTA‑Ländern:
HS Tarifnummer | Warenbezeichnung |
Kapitel 3 | Fische und Krebstiere, Weichtiere und andere wirbellose Wassertiere |
15.04 | Fette und Öle und ihre Fraktionen, von Fischen oder Meeressäugetieren, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert |
15.16 | Tierische oder pflanzliche Fette und Öle und ihre Fraktionen, ganz oder teilweise hydriert, ungeestert, wieder‑verestert oder elaidiniert, auch raffiniert, jedoch nicht anders zubereitet: |
ex 1516.10 | – Tierische Fette und Öle und ihre Fraktionen: – – ganz aus Fisch oder Meeressäugetieren gewonnen |
16.03 | Extrakte und Säfte von Fleisch, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren |
ex 1603.00 | – Extrakte und Säfte von Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder andern wirbellosen Wassertieren |
16.04 | Fischzubereitungen oder Fischkonserven; Kaviar und Kaviarersatz, aus Fischeiern zubereitet |
16.05 | Krebstiere, Weichtiere und andere wirbellose Wassertiere, zubereitet oder haltbar gemacht |
22.01 | Wasser, einschliesslich Mineralwasser |
2301.20 | – Mehl, Pulver und Agglomerate von Fischen oder Krebstieren, Weichtieren und anderen wirbellosen Wassertieren |
23.09 | Zubereitungen der für die Tierfütterung verwendeten Art: |
ex 23.09.90 | – Andere: – – Solubles von Fischen |
Selon la présente annexe, la Suisse étend aux importations suivantes originaires des Iles Féroé le traitement appliqué aux importations originaires des pays de l’AELE:
N° de position SH | Désignation des produits |
Kapitel 3 | Poissons et crustacés, mollusques et autres invertébrés aquatiques |
15.04 | Graisses et huiles et leurs fractions, de poissons ou de mammifères marins, même raffinées, mais non chimiquement modifiées |
15.16 | Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions, partiellement ou totalement hydrogénées, interestérifiées, réestérifiées, élaïdinisées, même raffinées, mais non autrement préparées: |
ex 1516.10 | – Graisses et huiles animales et leurs fractions: – – Provenant exclusivement de poissons ou de mammifères marins |
16.03 | Extraits et jus de viande, de poissons ou de crustacés, de mollusques ou d’autres invertébrés aquatiques |
ex 1603.00 | – extraits et jus de poissons ou de crustacés, de mollusques ou d’autres invertébrés aquatiques |
16.04 | Préparations et conserves de poissons; caviar et ses succédanés préparés à partir d’œufs de poisson |
16.05 | Crustacés, mollusques et autres invertébrés aquatiques, préparés ou conservés |
22.01 | Eaux, y compris les eaux minérales |
2301.20 | – Farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets, de poissons, de crustacés, de mollusques ou d’autres invertébrés aquatiques |
23.09 | Préparations des types utilisés pour l’alimentation des animaux: |
ex 23.09.90 | – Autres – – Solubles de poissons |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.