Bei einer Weltausstellung können weder die einladende Regierung noch die örtlichen Behörden, noch die Ausstellungsveranstalter Miete oder Pauschalgebühren für die den Teilnehmerregierungen zugewiesenen Plätze erheben (mit Ausnahme einer Miete für die Ausstellungsstände, die im Rahmen der in Artikel 14, 1) vorgesehenen Abweichung errichtet werden). Falls nach der Gesetzgebung im einladenden Staat eine Grundstücksteuer erhoben wird, geht sie zu Lasten der VeranstaIter. Nur die Dienstleistungen, die in Anwendung der vom Büro genehmigten Bestimmungen tatsächlich erbracht werden, können vergütet werden.
Dans une exposition universelle il ne peut être perçu ni par le gouvernement invitant, ni par les autorités locales, ni par les organisateurs de l’exposition, de loyer ou de redevance forfaitaire pour les emplacements attribués aux gouvernements participants (à l’exception d’un loyer pour les emplacements construits au titre de la dérogation prévue à l’art. 14, 1). Dans le cas où une taxe immobilière serait exigible, d’après la législation en vigueur dans l’Etat invitant, elle demeurerait à la charge des organisateurs. Seuls les services effectivement rendus en application des règlements approuvés par le Bureau peuvent faire l’objet d’une rétribution.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.