0.941.291 Vertrag vom 20. Mai 1875 betreffend die Errichtung eines internationalen Mass- und Gewichtsbüros
0.941.291 Convention du 20 mai 1875 relative à l'établissement d'un bureau international des poids et mesures
Art. 6
Das Internationale Mass- und Gewichtsbureau ist mit folgenden Aufgaben betraut:
- 1.
- sämtliche Vergleichungen und Verifikationen der neuen Prototype des Meters und des Kilogramms vorzunehmen;
- 2.
- die internationalen Prototype aufzubewahren;
- 3.
- periodische Vergleichungen zwischen den den einzelnen Staaten ausgelieferten Urmetern und Kilogrammen und den internationalen Prototypen und ihren Kontrollmassstäben und Gewichten sowie auch periodische Vergleichungen der denselben beigegebenen Musterthermometer anzustellen;
- 4.
- die neuen Prototype mit den nichtmetrischen, in den verschiedenen Ländern und in den Wissenschaften gebräuchlichen Mass- und Gewichtseinheiten zu vergleichen;
- 5.
- die geodätischen Massstäbe und Messstangen zu bestimmen und zu vergleichen;
- 6.
- alle Präzisionsmasse und Gewichte zu vergleichen, welche, sei es von Regierungen, sei es von wissenschaftlichen Gesellschaften oder auch von Gelehrten und Mechanikern, dem internationalen Bureau zur Bestimmung eingesandt werden.
Art. 6
Le Bureau international des poids et mesures est chargé:
- 1.
- De toutes les comparaisons et vérifications des nouveaux prototypes du mètre et du kilogramme;
- 2.
- De la conservation des prototypes internationaux;
- 3.
- Des comparaisons périodiques des étalons nationaux avec les prototypes internationaux et avec leurs témoins, ainsi que de celles des thermomètres étalons;
- 4.
- De la comparaison des nouveaux prototypes avec les étalons fondamentaux des poids et mesures non métriques employés dans les différents pays et dans les sciences;
- 5.
- De l’étalonnage et de la comparaison des règles géodésiques;
- 6.
- De la comparaison des étalons et échelles de précision dont la vérification serait demandée, soit par des Gouvernements, soit par des Sociétés savantes, soit même par des artistes et des savants.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.