Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.443.945.41 Veterinär-Abkommen vom 2. Februar 1956 zwischen der italienischen Republik und der Schweizerischen Eidgenossenschaft

0.916.443.945.41 Convention vétérinaire du 2 février 1956 entre la République italienne et la Confédération Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Für den Export von Tieren, welche für

a.
die Rinderpest, die ansteckende Lungenseuche der Rinder und die Beschälseuche,
b.
die Maul- und Klauenseuche, die Schweinepest, die Schafräude, die Geflügelpest und die Geflügelcholera

anfällig sind, dürfen Zeugnisse nur ausgestellt werden, wenn obgenannte Krankheiten weder in der Herkunfts- noch in den angrenzenden Gemeinden, sowie in den Gebieten, die auf dem Transport zum Verladeort durchfahren werden müssen, aufgetreten sind, und zwar für die unter

a.
erwähnten Krankheiten seit mindestens sechs Monaten und die unter
b.
aufgeführten Krankheiten seit mindestens vierzig Tagen. Einzig für die Maul- und Klauenseuche wird die Frist auf zwanzig Tage reduziert, unter der Bedingung, dass der Herd durch Schlachtung getilgt worden ist.

Das Auftreten von einzelnen sporadischen Fällen von Milzbrand, Rauschbrand und Rotz ist kein Hindernis für die Ausstellung von Zeugnissen für Tiere, die für diese Krankheiten empfänglich sind. Allfällig festgestellte Fälle sind auf dem Zeugnis zu vermerken.

Die Feststellung von Räude bei Einhufern ist kein Hindernis für die Abgabe von Zeugnissen für Schafe und Ziegen und umgekehrt.

Art. 4

Les certificats prévus pour l’exportation des animaux susceptibles de contracter:

a.
La peste bovine, la péripneumonie contagieuse des bovidés et la dourine;
b.
La fièvre aphteuse, la peste du porc, la gale du mouton, les pestes aviaires et le choléra des oiseaux de basse‑cour,

ne seront délivrés, pour les animaux des espèces sensibles, que si ces maladies ne sont apparues ni dans la commune d’origine, ni dans les communes limitrophes, ni dans les territoires traversés pour rejoindre le lieu où les animaux sont chargés, pour les maladies visées:

sous lettre a depuis au moins six mois;
sous lettre b depuis au moins quarante jours, sauf en ce qui concerne la fièvre aphteuse où le délai est réduit à vingt jours lorsque le foyer a été éliminé par abattage.

La constatation de cas sporadiques de fièvre charbonneuse, de charbon symptomatique, de morve, n’empêchera pas la délivrance du certificat pour les espèces réceptives à ces maladies, mais celui‑ci devra mentionner les cas constatés.

La constatation de la gale chez les solipèdes n’empêchera pas la délivrance du certificat pour les moutons et les chèvres et vice versa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.