Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.21 Rotterdamer Übereinkommen vom 10. September 1998 über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pestizide im internationalen Handel (mit Anlagen)

0.916.21 Convention de Rotterdam du 10 septembre 1998 sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.916.21

 AS 2004 3465; BBl 2000 6069

Übersetzung

Rotterdamer Übereinkommen
über das Verfahren der vorherigen Zustimmung
nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien
sowie Pestizide1 im internationalen Handel

Abgeschlossen in Rotterdam am 10. September 1998

Von der Bundesversammlung genehmigt am 26. September 20012

Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 10. Januar 2002

In Kraft getreten für die Schweiz am 24. Februar 2004

(Stand am 6. November 2020)

1 Anpassung an den im deutschsprachigen Raum üblichen Begriff, wie er in der deutschen Fassung des von der Europäischen Gemeinschaft genehmigten Rotterdamer Übereink. verwendet wird (Beschluss 2003/106/EG vom 19. Dez. 2002; ABl. L 63/27 vom 6. März 2003). Diese Anpassung gilt für den ganzen Übereinkommenstext. Siehe AS 2006 3445.

2 AS 2004 3463

preface

0.916.21

 RO 2004 3465; FF 2000 5643

Texte original

Convention de Rotterdam
sur la procédure de consentement préalable en connaissance
de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides
dangereux qui font l’objet du commerce international

Conclue à Rotterdam le 10 septembre 1998
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 26 septembre 20011
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 10 janvier 2002
Entrée en vigueur pour la Suisse le 24 février 2004

(Etat le 6 novembre 2020)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.