Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.113.1 Internationales Zucker-Übereinkommen von 1992 vom 20. März 1992 (mit Anhang)

0.916.113.1 Accord international de 1992 sur le sucre, du 20 mars 1992 (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Übertragung von Befugnissen durch den Rat auf den Exekutivausschuss


1.  Der Rat kann durch besondere Abstimmung dem Exekutivausschuss die Ausübung einiger oder aller seiner Befugnisse übertragen; hiervon sind ausgenommen:

a)
die Bestimmung des Sitzes der Organisation nach Artikel 3 Absatz 2;
b)
die Ernennung des Exekutivdirektors und der Führungskräfte nach Artikel 23;
c)
die Genehmigung des Verwaltungsbudgets und die Festsetzung der Beiträge nach Artikel 25;
d)
jeder Antrag an den Generalsekretär der UNCTAD zur Einberufung einer Verhandlungskonferenz nach Artikel 35 Absatz 2;
e)
die Empfehlung von Änderungen nach Artikel 44;
f)
die Verlängerung oder Ausserkraftsetzung dieses Übereinkommens nach Artikel 45.

2.  Der Rat kann jederzeit eine Übertragung von Befugnissen auf den Exekutivausschuss rückgängig machen.

Art. 20 Délégation de pouvoirs du Conseil au Comité administratif

1.  Le Conseil peut, par un vote spécial, déléguer au Comité administratif tout ou partie de ses pouvoirs, à l’exception des suivants:

a)
choix du siège de l’Organisation conformément au paragraphe 2 de l’article 3;
b)
nomination du Directeur exécutif et de tout haut fonctionnaire conformément à l’article 23;
c)
adoption du budget administratif et fixation des contributions conformément à l’article 25;
d)
toute demande faite au Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de convoquer une conférence de négociation conformément au paragraphe 2 de l’article 35;
e)
recommandation d’amendement conformément à l’article 44;
f)
prorogation ou fin du présent Accord en vertu de l’article 45.

2.  Le Conseil peut à tout moment révoquer la délégation de tout pouvoir au Comité administratif.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.