0.916.113.1 Internationales Zucker-Übereinkommen von 1992 vom 20. März 1992 (mit Anhang)
0.916.113.1 Accord international de 1992 sur le sucre, du 20 mars 1992 (avec annexe)
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Im Sinne dieses Übereinkommens bedeutet
- 1.
- «Organisation» die Internationale Zucker-Organisation gemäss Artikel 3;
- 2.
- «Rat» den Internationalen Zuckerrat gemäss Artikel 3 Absatz 3;
- 3.
- «Mitglied» eine Vertragspartei dieses Übereinkommens;
- 4.
- «Besondere Abstimmung» eine Abstimmung, für die eine Mehrheit von mindestens zwei Dritteln der von den anwesenden und abstimmenden Mitgliedern abgegebenen Stimmen erforderlich ist, vorausgesetzt, dass die Zahl der auf diese Weise abgegebenen Stimmen mindestens zwei Dritteln der Zahl der anwesenden und abstimmenden Mitglieder entspricht;
- 5.
- «Abstimmung mit einfacher Mehrheit» eine Abstimmung, für die eine Mehrheit von über der Hälfte aller von den anwesenden und abstimmenden Mitgliedern abgegebenen Stimmen erforderlich ist, vorausgesetzt, dass die Zahl der auf diese Weise abgegebenen Stimmen mindestens zwei Dritteln der Zahl der anwesenden und abstimmenden Mitglieder entspricht;
- 6.
- «Jahr» das Kalenderjahr;
- 7.
- «Zucker» den Zucker in allen seinen anerkannten handelsüblichen Formen, erzeugt aus Zuckerrohr oder Zuckerrüben, unter Einschluss von Speisemelassen und Speisemelassen aus Barbados, Sirupen und allen anderen Arten flüssigen Zuckers, nicht jedoch die Endmelassen und die minderwertigen Arten von nichtabgeschleudertem Zucker, der auf einfache Weise erzeugt wurde;
- 8.
- «Inkrafttreten» den Zeitpunkt, zu dem dieses Übereinkommen gemäss Artikel 40 entweder vorläufig oder endgültig in Kraft tritt;
- 9.
- «Freier Markt» die Gesamtheit der Nettoeinfuhren des Weltmarktes, mit Ausnahme derjenigen aufgrund der Anwendung der Sondervereinbarungen gemäss Kapitel IX des Internationalen Zucker-Übereinkommens von 1977;
- 10.
- «Weltmarkt» den internationalen Zuckermarkt und umfasst sowohl den auf dem freien Markt gehandelten Zucker als auch den im Rahmen von Sondervereinbarungen gemäss Kapitel IX des Internationalen Zucker-Übereinkommens von 1977 gehandelten Zucker.
Art. 2 Définitions
Aux fins du présent Accord:
- 1.
- Le terme «Organisation» désigne l’Organisation internationale du sucre visée à l’article 3.
- 2.
- Le terme «Conseil» désigne le Conseil international du sucre visé au paragraphe 3 de l’article 3.
- 3.
- Le terme «Membre» désigne une Partie au présent Accord.
- 4.
- Par «vote spécial», il convient d’entendre un vote requérant les deux tiers au moins des suffrages exprimés par les Membres présents et votants, à condition que ces suffrages soient exprimés par les deux tiers au moins des Membres présents et votants.
- 5.
- Par «vote à la majorité simple», il convient d’entendre un vote requérant plus de la moitié du total des suffrages exprimés par les Membres présents et votants, à condition que ces suffrages soient exprimés par la moitié au moins des Membres présents et votants.
- 6.
- Par «année», il faut entendre l’année civile.
- 7.
- Le terme «sucre» désigne le sucre sous toutes ses formes commerciales reconnues, extrait de la canne à sucre ou de la betterave à sucre, y compris les mélasses comestibles et mélasses fantaisie, les sirops et toutes autres formes de sucre liquide, mais non les mélasses d’arrière-produit ni les sucres non centrifugés de qualité inférieure produits par des méthodes primitives.
- 8.
- L’expression «entrée en vigueur» désigne la date à laquelle l’Accord entre en vigueur à titre provisoire ou définitif, conformément aux dispositions de l’article 40.
- 9.
- L’expression «marché libre» désigne le total des importations nettes du marché mondial, à l’exception de celles qui résultent de l’application d’arrangements spéciaux tels que ceux qui sont définis au chapitre IX de l’Accord international de 1977 sur le sucre.
- 10.
- L’expression «marché mondial» désigne le marché international du sucre et englobe à la fois le sucre échangé sur le marché libre et le sucre échangé en application d’arrangements spéciaux tels que ceux qui sont définis au chapitre IX de l’Accord international de 1977 sur le sucre.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.