Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.776.11 Verwaltungsvereinbarung vom 19. Februar 2015 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Östlich des Uruguay über soziale Sicherheit

0.831.109.776.11 Arrangement administratif du 19 février 2015 pour l'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République orientale de l'Uruguay

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Verbindungsstellen und zuständige Träger

(1)  Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 23 Buchstabe b des Abkommens sind:

in der Schweiz:
a)
für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf,
b)
für die Invalidenversicherung: die IV-Stelle für Versicherte mit Wohnsitz im Ausland in Genf;
in Uruguay:
die Bank für soziale Vorsorge.

(2)  Die zuständigen Träger sind:

in der Schweiz:
a)
für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die zuständige Ausgleichskasse,
b)
für die Invalidenversicherung: die zuständige IV-Stelle;
in Uruguay:
die Bank für soziale Vorsorge,
die Renten- und Pensionskasse der Notare,
die Kasse der Universitätsberufe,
die Rentenkasse des Bankensektors,
die Renten- und Pensionsstelle der Polizei,
die Renten- und Pensionsstelle des Militärs.

Art. 2 Organismes de liaison et institutions compétentes

(1)  Les organismes de liaison au sens de l’art. 23, let. b, de la convention sont:

en Suisse:
a)
pour l’assurance-vieillesse et survivants, la Caisse suisse de compensation, à Genève,
b)
pour l’assurance-invalidité, l’Office AI pour les assurés résidant à l’étranger, à Genève;
en Uruguay:
La Banque de prévoyance sociale.

(2)  Les institutions compétentes sont:

en Suisse:
a)
pour l’assurance-vieillesse et survivants, la caisse de compensation compétente,
b)
pour l’assurance-invalidité, l’office AI compétent;
en Uruguay:
la Banque de prévoyance sociale,
la Caisse de retraite et des pensions des notaires,
la Caisse des professions universitaires,
la Caisse de retraite du secteur bancaire,
le Service des retraites et pensions de la police,
le Service des retraites et pensions militaires.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.