Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.763.11 Verwaltungsvereinbarung vom 14. Januar 1970 über die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und der Republik Türkei über Soziale Sicherheit vom 1. Mai 1969 (mit Anlagen)

0.831.109.763.11 Arrangement administratif du 14 janvier 1970 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale conclue entre la Suisse et la République de Turquie le 1er mai 1969 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 In den Fällen von Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a) des Abkommens bescheinigen die im folgenden Absatz bezeichneten Träger der Vertragspartei, deren Gesetzgebung weiterhin angewandt wird, auf Antrag des Arbeitgebers, dass die betreffende Person dieser Gesetzgebung unterstellt ist.

2 Die Bescheinigung wird ausgestellt

in der Schweiz
von der zuständigen Ausgleichskasse der Alters‑, Hinterlassenen‑ und Invalidenversicherung und von der zuständigen Kreisagentur der SUVA;
in der Türkei
a)
von der Sozialversicherungsanstalt für die in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe A Unterbuchstabe a) des Abkommens erwähnte Gesetzgebung,
b)
von der Pensionskasse für die in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe A Unterbuchstabe b) des Abkommens erwähnte Gesetzgebung.

3 Überschreitet die Entsendungsdauer die in Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a) des Abkommens vorgesehene Frist von 24 Monaten, so hat der Arbeitgeber vor Ablauf dieser Frist über die zuständige Behörde seines Landes ein Gesuch um eine Vereinbarung gemäss dem zweiten Satz von Buchstabe a) einzureichen, und zwar

in der Schweiz
beim Bundesamt für Sozialversicherungen in Bern,
in der Türkei
beim Arbeitsministerium in Ankara.

4 Der von den zuständigen Behörden der beiden Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen getroffene Entscheid nach Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a) zweiter Satz des Abkommens ist den beteiligten Trägern mitzuteilen.

Art. 3

1 Dans les cas visés à l’art. 5, par. 2, let. a) de la Convention, les organismes de la Partie contractante dont la législation demeure applicable, qui sont désignés au paragraphe suivant, attestent sur requête de l’employeur que la personne intéressée est soumise à cette législation.

2 L’attestation est établie

en Suisse
par la caisse de compensation compétente de l’assurance‑vieillesse, survivants et invalidité et par l’agence d’arrondissement compétente de la Caisse nationale;
en Turquie
a)
par l’Institut en ce qui concerne la législation mentionnée à l’art. 1, par.1, al. A, sous‑alinéa a) de la Convention,
b)
par la Caisse de retraite en ce qui concerne la législation mentionnée à l’art. 1, par. 1, al. A, sous‑alinéa b) de la Convention.

3 Si la durée du détachement doit se prolonger au‑delà de la période de 24 mois fixée à l’art. 5, par. 2, let. a) de la Convention, l’accord prévu à l’al. 2 de ladite let. a) doit être demandé par l’employeur, par l’intermé-diaire de l’autorité compétente de son pays avant l’expiration de cette période,

en Suisse
à l’Office fédéral des assurances sociales, à Berne,
en Turquie
au Ministère du Travail, à Ankara.

4 La décision prise d’un commun accord par les autorités compétentes des deux Parties contractantes, en application de l’art. 5, par. 2, let. a), al. 2 de la Convention doit être communiquée aux organismes intéressés.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.