Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.573.1 Abkommen vom 7. Oktober 2010 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegro über soziale Sicherheit

0.831.109.573.1 Convention de sécurité sociale du 7 octobre 2010 entre la Confédération suisse et le Monténégro

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Zusammenarbeit der zuständigen Behörden

Die zuständigen Behörden:

1.
vereinbaren die für die Durchführung dieses Abkommens notwendigen Durchführungsbestimmungen;
2.
bezeichnen Verbindungsstellen zur Erleichterung des Verkehrs zwischen den Trägern der beiden Vertragsstaaten;
3.
unterrichten sich gegenseitig über alle Massnahmen, die zur Durchführung dieses Abkommens getroffen werden;
4.
unterrichten sich gegenseitig über alle Änderungen ihrer Rechtsvorschriften, welche dieses Abkommen berühren;
5.
unterrichten sich gegenseitig über alle Änderungen in der Organisation der Sozialversicherungsbehörden, der Träger und anderer Institutionen, soweit sie dieses Abkommen berühren.

Art. 26 Coopération entre les autorités compétentes

Les autorités compétentes:

1.
conviennent des dispositions nécessaires à l’application de la présente Convention;
2.
désignent des organismes de liaison en vue de faciliter les rapports entre les institutions des deux États contractants;
3.
s’informent mutuellement de toutes les mesures prises en vue de l’application de la présente Convention;
4.
s’informent mutuellement de toutes les modifications de leurs dispositions légales qui ont une influence sur la présente Convention;
5.
s’informent mutuellement de toutes les modifications de l’organisation de leurs autorités en matière de sécurité sociale, de leurs institutions d’assurance et d’autres institutions, si ces modifications ont une influence sur la présente Convention.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.