Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.520.1 Abkommen vom 9. Dezember 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mazedonien über Soziale Sicherheit

0.831.109.520.1 Convention de sécurité sociale du 9 décembre 1999 entre la Confédération suisse et la République de Macédoine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19

Entsteht der Anspruch auf Leistungen nur bei Anwendung von Artikel 18, so werden sie vom zuständigen mazedonischen Träger auf folgende Weise festgestellt:

a.
Zuerst berechnet er den theoretischen Betrag der Leistung, die der betreffenden Person zustünde, wenn alle nach Artikel 18 Absatz 1 oder 2 zusammengerechneten Versicherungszeiten nach den von ihm anzuwendenden Rechtsvorschriften zurückgelegt worden wären.
b.
Dann stellt er den der betreffenden Person tatsächlich zustehenden Betrag auf Grund des theoretischen Betrags nach Buchstabe a im Verhältnis fest, das zwischen den Versicherungszeiten, die nach den von ihm anzuwendenden Rechtsvorschriften zurückgelegt worden sind, und der Gesamtdauer der Versicherungszeiten besteht.
a.
Übersteigt die Gesamtdauer der Versicherungszeiten die nach den mazedonischen Rechtsvorschriften für die Bemessung des Höchstbetrages festgelegte Höchstdauer, so berechnet der mazedonische Träger die geschuldete Teilleistung nach dem Verhältnis, das zwischen der Dauer der nach den mazedonischen Rechtsvorschriften zurückgelegten Versicherungszeiten und der erwähnten Höchstdauer der Versicherungszeiten besteht.

Art. 19

Lorsque seule l’application de l’art. 18 donne droit à des prestations, l’institution macédonienne procède de la manière suivante pour en établir le montant:

a.
elle calcule tout d’abord le montant théorique de la prestation à laquelle la personne en question aurait droit si toutes les périodes d’assurance additionnées en vertu de l’art. 18, par. 1 ou 2, avaient été accomplies selon les dispositions légales qu’elle applique;
b.
sur la base de ce montant théorique (let. a), elle détermine ensuite le montant auquel la personne a effectivement droit, compte tenu du rapport entre les périodes d’assurances accomplies selon les dispositions légales macédoniennes et la durée totale des périodes d’assurance accomplies;
c.
si la durée totale des périodes d’assurance accomplies est supérieure à la durée maximale donnant droit au montant maximal selon les dispositions légales macédoniennes, l’institution macédonienne calcule la prestation partielle due sur la base du rapport entre la durée des périodes d’assurance accomplies selon les dispositions légales macédoniennes et la durée maximale précitée des périodes de cotisation.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.