Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.514.11 Erstes Zusatzabkommen vom 9. Februar 1996 zum Abkommen vom 8. März 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über Soziale Sicherheit

0.831.109.514.11 Première Convention complémentaire du 9 février 1996 à la Convention de sécurité sociale du 8 mars 1989 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Artikel 1 Buchstabe a des Abkommens erhält folgende Fassung:

...

2.  In Artikel 1 des Abkommens werden nach Buchstabe d ein Strichpunkt und folgender Buchstabe e angefügt:

...

3.  Artikel 3 Absat 3 des Abkommens erhält folgende Fassung:

...

4.  Artikel 5 Absatz 4 des Abkommens wird gestrichen.

5.  Artikel 6 des Abkommens wird wie folgt geändert:

a.
Absatz 1 wird gestrichen.
b.
Absatz 2 erhält folgende Fassung:
c.
In den Absätzen 3 bis 5 wird das Wort «Arbeitnehmer» jeweils durch das Wort «Beschäftigte» ersetzt.

6.  Artikel 7 des Abkommens erhält folgende Fassung:

...

7.  Nach Artikel 7 wird folgender Artikel 7a eingefügt:

...

8.  Nach Artikel 8 des Abkommens wird folgender Artikel 8a eingefügt:

...

9.  Die Artikel 9 bis 12 des Abkommens werden gestrichen.

10.  Artikel 13 des Abkommens erhält folgende Fassung:

11.  Artikel 14 des Abkommens erhält folgende Fassung:

12.  Artikel 15 des Abkommens wird gestrichen.

13.  Artikel 16 des Abkommens erhält folgende Fassung:

14.  Artikel 17 des Abkommens erhält folgende Fassung:

15.  In Artikel 19 des Abkommens werden die Bezeichnung des Absatzes 1 und die Absätze 2 und 3 gestrichen.

16.  In Artikel 23 Buchstabe a des Abkommens wird folgender Satz angefügt:

17.  In Artikel 23 Buchstabe b des Abkommens werden die Worte «oder getrennten» durch die Worte «sowie faktisch oder gerichtlich getrennten» ersetzt.

18.  In Artikel 25 des Abkommens erhält dessen Wortlaut die Bezeichnung Absatz 1. Diesem wird folgender Absatz 2 angefügt:

19.  In Artikel 27 des Abkommens erhält der zweite Satz folgende Fassung:

20.  In Artikel 28 zweiter Satz des Abkommens wird das Wort «Rententeile» durch das Wort «Teilrenten» ersetzt.

21.  Artikel 29 des Abkommens wird gestrichen.

22.  In Ziffer 1 Buchstabe A Buchstabe b des Schlussprotokolls zum Abkommen werden nach Buchstabe bb ein Strichpunkt und folgender Buchstabe cc angefügt:

23.  Die Ziffer 6 des Schlussprotokolls zum Abkommen erhält folgende Fassung:

24.  Die Ziffern 7 bis 13 des Schlussprotokolls zum Abkommen werden gestrichen.

25.  In Ziffer 14 des Schlussprotokolls zum Abkommen werden die Buchstaben a und c sowie die Bezeichnung des Buchstaben b gestrichen.

26.  In Ziffer 18 Buchstabe c des Schlussprotokolls zum Abkommen werden die Worte «Absätze 1 und 3 des Abkommens gelten» durch die Worte «des Abkommens gilt» ersetzt.

27.  Ziffer 19 des Schlussprotokolls zum Abkommen wird wie folgt geändert:

a.
Buchstabe a erhält folgende Fassung:
b.
Nach Buchstabe c wird folgender Buchstabe d angefügt:

Art. 1

1.  L’art. 1, let. a, de la convention a désormais la teneur suivante:

2.  Un point-virgule et la lettre e suivante sont insérés à la suite de la let. d de l’art. 1:

3.  L’art. 3, par. 3, de la convention a désormais la teneur suivante:

4.  L’art. 5, par. 4, de la convention est supprimé.

5.  L’art. 6 de la convention est modifié comme il suit:

a.
Le par. 1est supprimé.
b.
Le par. 2 a désormais la teneur suivante:
c.
Dans les par. 3 à 5, le terme «travailleurs salariés» est remplacé par le terme «personnes occupées».

6.  L’art. 7 de la convention a désormais la teneur suivante:

7.  Un art. 7a, libellé comme il suit, est inséré à la suite de l’art. 7 de la convention:

8.  Un art. 8a, libellé comme il suit, est inséré à la suite de l’art. 8 de la convention:

9.  Les art. 9 à 12 de la convention sont supprimés.

10.  L’art. 13 de la convention a désormais la teneur suivante:

11.  L’art. 14 de la convention a désormais la teneur suivante:

12.  L’art. 15 de la convention est supprimé.

13.  L’art. 16 de la convention a désormais la teneur suivante:

14.  L’art. 17 de la convention a désormais la teneur suivante:

15.  La désignation du par. 1 et les par. 2 et 3 de l’art. 19 de la convention sont supprimés.

16.  Une phrase, libellée comme il suit, est insérée à la suite de l’art. 23, let. a, de la convention:

17.  Dans l’art. 23, let. b, de la convention, les mots «ou séparés» sont remplacés par «ou séparés soit de fait, soit par décision judiciaire».

18.  La teneur de l’art. 25 de la convention devient le par. 1, auquel est ajouté un par. 2, libellé comme il suit:

19.  La deuxième phrase de l’art. 27 de la convention a désormais la teneur suivante:

20.  Dans la deuxième phrase de l’art. 28 de la convention, les mots «parts de rente» sont remplacés par «rentes partielles».

21.  L’art. 29 de la convention est supprimé.

22.  Dans le ch. 1, let. A, lettre b, du protocole final relatif à la convention, un point-virgule et une let. cc, libellée comme il suit, sont insérés à la suite de la let. bb:

23.  Le ch. 6 du protocole final relatif à la convention a désormais la teneur suivante:

24.  Les ch. 7 à 13 du protocole final relatif à la convention sont supprimés.

25.  Les let. a et c ainsi que la désignation de la let. b du ch. 14 du protocole final relatif à la convention sont supprimées.

26.  Dans le ch. 18, let. c, du protocole final relatif à la convention, les mots «par. (1) et (3), de la convention» sont remplacés par les mots «de la convention».

27.  Le ch. 19 du protocole final relatif à la convention est modifié comme il suit:

a.
La le. a a désormais la teneur suivante:
b.
Une let. d, libellée comme il suit, est insérée à la suite de la lettre c:
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.