Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.423.1 Abkommen vom 3. September 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien über soziale Sicherheit

Inverser les langues

0.831.109.423.1 Convention de sécurité sociale du 3 septembre 2009 entre la Confédération suisse et la République de l'Inde

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Définitions
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Allgemeine Bestimmungen
Art. 3 Règle générale
Art. 4 Rückvergütung von Beiträgen und Auslandszahlung von Renten
Art. 4 Remboursement des cotisations et paiement des rentes à l’étranger
Art. 5 Entsandte Personen
Art. 5 Détachement
Art. 6 Selbständigerwerbstätige Personen
Art. 6 Indépendants
Art. 7 Angestellte im öffentlichen Dienst
Art. 7 Employés d’un service public
Art. 8 Wanderarbeitnehmer im internationalen Transportwesen
Art. 8 Personnel itinérant actif dans le secteur des transports
Art. 9 Diplomatisches Personal
Art. 9 Personnel diplomatique
Art. 10 Ausnahmebestimmung
Art. 10 Dérogations
Art. 11 Begleitende Familienangehörige
Art. 11 Membres de la famille accompagnant la personne détachée
Art. 12 Ausstellung von Bescheinigungen
Art. 12 Délivrance d’attestations
Art. 13 Informationsaustausch und gegenseitige Verwaltungshilfe
Art. 13 Echange d’informations et assistance administrative
Art. 14 Verwendung der Amtssprachen und Beglaubigungen
Art. 14 Langues de communication et visas de légalisation
Art. 15 Schutz von Personendaten
Art. 15 Protection des données
Art. 16 Verwaltungsvereinbarung
Art. 16 Arrangement administratif
Art. 17 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 17 Résolution des différends
Art. 18 Änderungen oder Revision des Abkommens
Art. 18 Modification ou révision de la convention
Art. 19 Inkrafttreten des Abkommens
Art. 19 Entrée en vigueur
Art. 20 Dauer des Abkommens
Art. 20 Durée de la convention
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.