Gesuche, Erklärungen und Rechtsmittel, die in Anwendung der Gesetzgebung der einen Vertragspartei innerhalb einer bestimmten Frist bei einer Verwaltungs‑ oder Gerichtsbehörde oder einem Sozialversicherungsträger einzureichen sind, sind fristgerecht eingereicht, wenn sie innert der gleichen Frist bei einer entsprechenden Behörde oder einem entsprechenden Träger oder der zuständigen Verbindungsstelle der anderen Vertragspartei eingereicht werden. Die Behörde oder der Träger, die die Gesuche, Erklärungen oder Rechtsmittel erhalten hat, vermerkt darauf das Eingangsdatum und leitet sie unverzüglich direkt oder über die entsprechende Verbindungsstelle dieser Vertragspartei an die Behörde oder den zuständigen Träger der anderen Vertragspartei weiter.
Les demandes, déclarations ou recours qui doivent être présentés dans un délai déterminé auprès d’une autorité administrative ou juridictionnelle ou d’une institution de sécurité sociale, en application de la législation de l’une des Parties contractantes, sont recevables s’ils sont déposés dans le même délai auprès d’une autorité ou institution correspondante ou auprès de l’organisme de liaison compétent de l’autre Partie. L’autorité, organisme ou institution qui a reçu les demandes, déclarations ou recours, y inscrit la date de réception et les transmet sans retard à l’autorité ou institution compétente de l’autre Partie, soit directement, soit par l’intermédiaire de l’organisme de liaison correspondant de cette Partie.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.