(1) Der Antragsteller reicht einen entsprechenden Antrag beim Träger seines Wohnorts oder beim Träger des Staates ein, dessen Rechtsvorschriften für ihn galten. Galten für die betreffende Person zu keinem Zeitpunkt die Rechtsvorschriften, die der Träger ihres Wohnorts anwendet, so leitet dieser Träger den Antrag an den Träger des Staates weiter, dessen Rechtsvorschriften für sie galten.
(2) Der Zeitpunkt der Antragstellung ist für die beteiligten Träger verbindlich.
(1) Le demandeur adresse une demande soit à l’institution de son lieu de résidence ou à l’institution de l’État dont la législation était applicable. Si la personne concernée n’a été soumise à aucun moment à la législation appliquée par l’institution du lieu de résidence, cette institution transmet la demande à l’institution de l’État dont la législation était applicable.
(2) La date d’introduction de la demande vaut à l’égard des institutions concernées.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.