1 In Frankreich wohnhafte französische Staatsangehörige reichen ihre Beschwerden gegen Verfügungen schweizerischer Ausgleichskassen oder ihre Verwaltungsgerichtsbeschwerden gegen Urteile schweizerischer erstinstanzlicher Rekursbehörden entweder direkt oder durch Vermittlung des «Centre» bei den zuständigen schweizerischen Rechtspflegebehörden ein. Im letzteren Fall vermerkt das «Centre» das Eingangsdatum auf der Beschwerdeschrift und übermittelt diese sodann der Schweizerischen Ausgleichskasse zuhanden der zuständigen Rechtspflegebehörde.
2 In der Schweiz wohnhafte schweizerische und französische Staatsangehörige können ihre Beschwerden gegen Verfügungen der französischen Sozialen Sicherheit entweder direkt oder durch Vermittlung der Schweizerischen Ausgleichskasse bei der zuständigen französischen Verwaltungs‑ oder Gerichtsbehörde oder je nachdem beim zuständigen französischen Träger der Sozialen Sicherheit einreichen. Im letzteren Fall vermerkt die Schweizerische Ausgleichskasse das Eingangsdatum auf der Beschwerdeschrift und übermittelt diese sodann dem «Centre» zuhanden der zuständigen Behörde oder des zuständigen Trägers.
1 Les ressortissants français résidant en France adressent leurs recours contre les décisions des caisses de compensation suisses ou leurs recours de droit administratif contre les jugements des autorités suisses de première instance aux autorités judiciaires suisses compétentes, soit directement, soit par l’intermédiaire du «Centre». Dans ce dernier cas, le «Centre» mentionne la date de réception sur le recours avant de le faire parvenir à la «Caisse suisse», à l’intention de l’autorité judiciaire compétente.
2 Les ressortissants suisses et français résidant en Suisse peuvent adresser leurs recours contre les décisions de la Sécurité Sociale française, selon le cas, auprès de l’autorité administrative ou juridictionnelle compétente française ou de l’institution de sécurité sociale compétente française, soit directement, soit par l’intermédiaire de la «Caisse suisse». Dans ce dernier cas, la «Caisse suisse» mentionne la date dé réception sur le recours avant de le faire parvenir au «Centre», à l’intention de l’autorité ou de l’institution compétente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.