1 Die Invalidenrente wird gegebenenfalls in eine Altersrente umgewandelt, sobald die Voraussetzungen, namentlich des Alters, nach der Gesetzgebung des die Leistung gewährenden Vertragsstaates erfüllt sind.
Hat die Umwandlung in Anwendung der französischen Gesetzgebung stattgefunden, so gilt Kapitel 2, sobald der Anspruch auf eine schweizerische Altersrente entsteht.
Findet die Umwandlung in Anwendung der schweizerischen Gesetzgebung statt, so gilt Kapitel 2 sofort.
2 Ist die Summe der Leistungen, die ein Versicherter von den Altersversicherungssystemen beider Vertragsstaaten beanspruchen kann, niedriger als der Betrag der Invalidenpension oder -rente, so hat er Anspruch auf den Unterschiedsbetrag zu Lasten des Systems, das diese Pension oder Rente schuldete.
1 La pension d’invalidité est transformée, le cas échéant, en pension de vieillesse dès que se trouvent remplies les conditions notamment d’âge, requises par la législation du pays en vertu de laquelle elle a été attribuée.
Si la transformation a eu lieu en application de la législation française, il est fait application des dispositions du chap. 2 au moment où s’ouvre le droit à la pension de vieillesse de la législation suisse.
Si la transformation a eu lieu en application de la législation suisse, il est fait immédiatement application du chap. 2.
2 Si le total des prestations auxquelles un assuré peut prétendre de la part de chacun des régimes d’assurance‑vieillesse des deux pays est inférieur au montant de la pension ou rente d’invalidité, il a droit à un complément différentiel à la charge du régime qui était débiteur de ladite pension ou rente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.