Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.232.2 Vereinbarung vom 25. Februar 1994 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Quebec (mit Schlussprotokoll)

0.831.109.232.2 Entente du 25 février 1994 en matière de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Québec (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

Angehörige von Quebec haben Anspruch auf die ausserordentlichen Renten nach der schweizerischen Gesetzgebung nur,

1)
solange sie in der Schweiz Wohnsitz haben und
2)
sofern sie unmittelbar vor dem Monat, in welchem die Rente verlangt wird,
a)
im Falle einer Altersrente mindestens zehn volle Jahre;
b)
im Falle einer Invalidenrente, einer Hinterlassenenrente oder einer diese Leistungen ablösenden Altersrente mindestens fünf volle Jahre
ununterbrochen in der Schweiz gewohnt haben.

Art. 13

Les ressortissants du Québec n’ont droit aux rentes extraordinaires selon la législation suisse

1)
qu’aussi longtemps qu’ils conservent leur domicile en Suisse et
2)
que si, immédiatement avant le mois au cours duquel la rente est demandée, ils y ont résidé de manière ininterrompue pendant
a)
dix années entières au moins lorsqu’il s’agit d’une rente de vieillesse;
b)
cinq années entières au moins lorsqu’il s’agit d’une rente d’invalidité, d’une rente de survivants ou d’une rente de vieillesse se substituant à ces deux dernières.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.