Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.172.12 Verwaltungsvereinbarung vom 30. November 1978 zur Durchführung des Abkommens vom 24. September 1975 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien über Soziale Sicherheit

0.831.109.172.12 Arrangement administratif du 30 novembre 1978 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 24 septembre 1975 conclue entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 34 Buchstabe a) des Abkommens sind

in der Schweiz:

a)

Alters-, Hinterlassenen- und
Invalidenversicherung:


die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf;

b)

Versicherung gegen
Betriebsunfälle und Berufskrankheiten:



die Schweizerische Unfallversicherungs-
anstalt in Luzern;

c)

Krankenversicherung und
Familienleistungen:

das Bundesamt für Sozialversicherung in
Bern;

in Belgien:

A.  System der Arbeitnehmer:

a)

Krankheit und Mutterschaft:

das «Institut national d’assurance maladie-
invalidité»;

b)

Invalidität

im allgemeinen:

das «Institut national d’assurance maladie-
invalidité»;

bei Bergarbeitern:

der «Fonds national de retraite des ouvriers mineurs»;

c)

Alters-/Todesfallversicherung (Pensionen)

das «Office national des pensions pour travailleurs salariés» (für die Leistungs-
feststellung);

die «Caisse nationale des pensions de retraite et de survie» (für die Leistungs-
auszahlung);

d)

Arbeitsunfälle und Berufs-
krankheiten:


das Ministerium für Sozialordnung;
für die zwischen Trägern vorzunehmende
Erstattung der Kosten von Sachleistungen
wegen Arbeitsunfällen: das «Institut national
d’assurance maladie-invalidité»

e)

Familienzulagen:

das Ministerium für Sozialordnung;

f)

Garantiertes Einkommen
für Betagte:

das «Office national des pensions pour travailleurs salariés» (für die Leistungs-
feststellung);

die «Caisse nationale des pensions de retraite et de survie» (für die Leistungs-
auszahlung).

B.  System der Selbständigerwerbenden:

a)

Kranken- und
Invalidenversicherung:


das «Institut national d’assurance maladie-
invalidité»;

b)

Pensionen:

das «Institut national d’assurance sociales
pour travailleurs indépendants» (für die
Leistungsfeststellung);
die «Caisse nationale des pensions de
retraite et de survie» (für die Leistungs-
auszahlung);

c)

Familienzulagen:

das «Institut national d’assurances sociales
pour travailleurs indépendants».

2 Die zuständigen Behörden jedes Vertragsstaates behalten sich die Bezeichnung anderer Verbindungsstellen vor; sie unterrichten einander hierüber.

Art. 1

1 Sont désignés comme organismes de liaison au sens de l’art. 34, let. a), de la Convention,

En Suisse:

a)

Assurance-vieillesse,
survivants et invalidité:


la Caisse suisse de compensation, à Genève;

b)

Assurance-accidents
du travail et maladies
professionnelles:



la Caisse nationale suisse d’assurance en
cas d’accidents, à Lucerne;

c)

Assurance-maladie
et prestations familiales:


l’Office fédéral des assurances sociales,
à Berne;

En Belgique:

A.  Régime des travailleurs salariés:

a)

Maladie-maternité

l’Institut national d’assurance maladie-
invalidité;

b)

Invalidité

invalidité générale:

l’Institut national d’assurance maladie-
invalidité;

invalidité spéciale des
ouvriers mineurs:

Le Fonds national de retraite des ouvriers mineurs;

c)

Assurance vieillesse décès
(pensions):

l’Office national des pensions
pour travailleurs salariés (institution d’instruction);

La Caisse nationale des pensions
de retraite et de survie
(institution de paiement);

d)

Accidents du travail et
maladies professionnelles:


le Ministère de la Prévoyance sociale;
en ce qui concerne le remboursement entre institutions des prestations en nature servies à la suite d’un accident du travail:
l’Institut national d’asurance maladie-invalidité;

e)

Allocations familiales:

le Ministère de la Prévoyance sociale;

f)

Revenu garanti
aux personnes âgées:

l’Office national des pensions pour
travailleurs salariés (institution d’instruction);

la Caisse nationale des pensions
de retraite et de survie
(institution de paiement).

B.  Régime des travailleurs indépendants:

a)

Assurance maladie-invalidité:


l’Institut national d’assurance maladie-
invalidité;

b)

Pensions:

l’Institut national d’assurances sociales
pour travailleurs indépendants
(institution d’instruction);
la Caisse nationale des pensions de retraite
et de survie (institution de paiement);

c)

Allocations familiales:

l’Institut national d’assurances sociales
pour travailleurs indépendants.

2 Les autorités compétentes de chacun des Etats contractants se réservent le droit de désigner d’autres organismes de liaison; elles s’en informent réciproquement.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.