(1) In den Fällen der Nummer 3 des Schlussprotokolls zum Abkommen teilt der schweizerische Unfallversicherer19 der deutschen Krankenkasse mit, dass eine Kostenteilung in Betracht kommt.
(2) …20
(3) Die beteiligten Träger rechnen über jeden einzelnen Fall unmittelbar ab.
19 Worte gemäss Art. 1 Ziff. 15 Bst. a der Zusatzvereinb. vom 2. März 1989 (AS 1990 512).
20 Aufgehoben durch Art. 1 Ziff. 15 Bst. b der Zusatzvereinb. vom 2. März 1989 (AS 1990 512).
(1) Dans les cas visés au point 3 du Protocole final joint à la Convention, l’assureur-accidents suisse20 informe la caisse-maladie allemande qu’une répartition des frais entre en considération.
(2) …21
(3) Les institutions d’assurance intéressées règlent directement leurs comptes dans chaque cas particulier.
20 Nouvelle expression selon l’art. 1 ch. 5 let. a de l’ac. compl. du 2 mars 1989 (RO 1990 512).
21 Abrogé par l’art. 1 ch. 15 let. b de l’ac. compl. du 2 mars 1989 (RO 1990 512).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.