Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.136.13 Vereinbarung vom 25. August 1978 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Soziale Sicherheit vom 25. Februar 1964 in der Fassung des Zusatzabkommens vom 9. September 1975

0.831.109.136.13 Arrangement administratif du 25 août 1978 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 25 février 1964 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne, dans sa teneur modifiée et complétée par la convention complémentaire du 9 septembre 1975

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

Für die Anwendung des Artikels 11 des Abkommens sowie der Nummern 10 und 10b des Schlussprotokolls zum Abkommen teilt die schweizerische Verbindungsstelle dem in Artikel 35 Absätze 2 und 3 des Abkommens bezeichneten deutschen Träger auf Ersuchen in Kalenderjahren und Monaten die nach den schweizerischen Rechtsvorschriften zurückgelegten Versicherungszeiten mit, getrennt nach Zeiten einer Beschäftigung oder einer Tätigkeit und nach anderen Zeiten; in den Fällen des Artikels 15 Absatz 1 des Abkommens teilt sie auch die Zeiten der dort genannten Beschäftigungen mit.

10 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 7 der Zusatzvereinb. vom 2. März 1989 (AS 1990 512).

Art. 12

Aux fins d’application de l’art. 11 de la Convention ainsi que des points 10 et 10b du protocole final relatif à la Convention, l’organisme suisse de liaison communique sur requête à l’institution d’assurance allemande désignée à l’art. 35, al. 2 et 3, de la Convention, par années et mois civils, les périodes d’assurance qui ont été accomplies selon la législation suisse; l’organisme communique séparément les périodes au cours desquelles l’assuré a eu un emploi ou une activité, ou d’autres périodes qu’il aurait éventuellement accomplies; en cas d’application de l’art. 15, al. 1, de la Convention, l’organisme communique également les périodes au cours desquelles l’assuré a exercé une des occupations mentionnées dans cette disposition.

11 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 7 de l’ac. compl. du 2 mars 1989 (RO 1990 512).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.