Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.107.1 Verwaltungsvereinbarung vom 26. November 1987 zur Durchführung des Übereinkommens vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer (mit Anhängen)

0.831.107.1 Arrangement administratif du 26 novembre 1987 pour l'application de l'Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Anhänge

1.  Anhang 1 bezeichnet die zuständige Behörde oder die zuständigen Behörden der Vertragsparteien.

2.  Anhang 2 bezeichnet die zuständigen Träger der Vertragsparteien.

3.  Anhang 3 bezeichnet die Träger des Wohnorts und die Träger des Aufenthaltsorts der Vertragsparteien.

4.  Anhang 4 bezeichnet die von den zuständigen Behörden der Vertragsparteien bezeichneten Verbindungsstellen.

5.  Anhang 5 bezeichnet die in Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b) und Absatz 2 sowie in Artikel 42 Absatz 2 genannten Bestimmungen.

6.  Anhang 6 bezeichnet die von den zuständigen Behörden der Vertragsparteien nach Artikel 18 Absatz 1, Artikel 25, Artikel 56, Artikel 63 Absatz 2, Artikel 65, Artikel 66, Artikel 67, Artikel 68 Absatz 2, Artikel 70 Absatz 2, Artikel 71 Absatz 2, Artikel 74 Absatz 2, Artikel 76 Absatz 2 und Artikel 79 Absätze 1 und 2 sowie Artikel 83 bezeichneten Träger oder Stellen.

7.  Anhang 7 bezeichnet die Zeitabschnitte für die regelmässig wiederkehrenden Zahlungen der Familienbeihilfen oder ‑leistungen.

Art. 3 Annexes

1.  L’Annexe 1 mentionne l’autorité compétente ou les autorités compétentes de chaque Partie Contractante.

2.  L’Annexe 2 mentionne les institutions compétentes de chaque Partie Contractante.

3.  L’Annexe 3 mentionne les institutions du lieu de résidence et les institutions du lieu de séjour de chaque Partie Contractante.

4.  L’Annexe 4 mentionne les organismes de liaison désignés par les autorités compétentes des Parties Contractantes.

5.  L’Annexe 5 mentionne les dispositions visées au par. 1, al. b) et au par. 2 de l’art. 4 et au par. 2 de l’art. 42 du présent Arrangement.

6.  L’Annexe 6 mentionne les institutions ou organismes désignés par les autorités compétentes des Parties Contractantes en vertu des dispositions du par. 1 de l’art. 18, de l’art. 25, de l’art. 56, du par. 2 de l’art. 63, de l’art. 65, de l’art. 66, de l’art. 67, du par. 2 de l’art. 68, du par. 2 de l’art. 70, du par. 2 de l’art. 71, du par. 2 de l’art. 74, du par. 2 de l’art. 76 et des par. 1 et 2 de l’art. 79 ainsi que l’art. 83 du présent Arrangement.

7.  L’Annexe 7 mentionne les périodicités du service des allocations ou des prestations familiales.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.