Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.82 Arbeit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail

0.822.719.1 Internationales Übereinkommen Nr. 81 vom 11. Juli 1947 über die Arbeitsaufsicht in Gewerbe und Handel

0.822.719.1 Convention internationale no 81 du 11 juillet 1947 sur l'inspection du travail dans l'industrie et le commerce

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

Die Zahl der Aufsichtsbeamten muss ausreichen, um die wirksame Ausführung der Aufgaben der Arbeitsaufsicht zu gewährleisten, und ist zu bestimmen unter angemessener Berücksichtigung

a.
der Bedeutung der von den Aufsichtsbeamten auszuführenden Aufgaben, insbesondere
I.
der Zahl, der Natur, der Grösse und des Standortes der unterstellten Betriebe,
II.
der Zahl und der verschiedenen Arten der in diesen Betrieben beschäftigten Arbeitnehmer,
III.
des Umfanges sowie der vielgestaltigen und verwickelten Beschaffenheit der gesetzlichen Vorschriften, deren Durchführung sicherzustellen ist,
b.
der den Aufsichtsbeamten zur Verfügung gestellten sachlichen Behelfe,
c.
der praktischen Voraussetzungen, unter denen Besichtigungen vorgenommen werden müssen, um wirksam zu sein.

Art. 10

Le nombre des inspecteurs du travail sera suffisant pour permettre d’assurer l’exercice efficace des fonctions du service d’inspection et sera fixé en tenant compte:

a.
De l’importance des tâches que les inspecteurs auront à accomplir, et notamment:
i)
du nombre, de la nature, de l’importance et de la situation des établissements assujettis au contrôle de l’inspection,
ii)
du nombre et de la diversité des catégories de travailleurs qui sont occupés dans ces établissements,
iii)
du nombre et de la complexité des dispositions légales dont l’application doit être assurée;
b.
Des moyens matériels d’exécution mis à la disposition des inspecteurs;
c.
Des conditions pratiques dans lesquelles les visites d’inspection devront s’effectuer pour être efficaces.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.